Английский - русский
Перевод слова Tendency
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Tendency - Стремление"

Примеры: Tendency - Стремление
The tendency to view culture as largely an impediment to women's human rights is both over-simplistic and problematic. Стремление рассматривать культуру по большей части как препятствие осуществлению прав человека женщин является одновременно чересчур упрощенным и проблематичным.
It's a deep tendency toward order in nature that opposes what we've all been taught about entropy. Это глубинное стремление к порядку в природе, которое противоречит всему, чему нас учили об энтропии.
First, the tendency of some countries to interfere in Syria's internal and external affairs in various ways is nothing new or unexpected. Стремление некоторых стан к вмешательству в различных формах во внутренние и внешние дела Сирии не является чем-то новым или неожиданным.
Lately, there is a tendency among the more or less wealthy population of Ukraine to live in the suburbs in private houses or cottages. В последнее время отмечено стремление более-менее состоятельных слоев населения Украины к проживанию в пригородах в частных домах или коттеджах.
One of the common trends in development of products for information security is tendency to implement different functions in one device or software product. Одна из общих тенденций развития продуктов информационной безопасности - стремление реализовать различные функции в одном устройстве или программном решении.
It could also help lessen the tendency of some governments to gravitate ever closer towards the booming Chinese economy. Она могла бы также помочь уменьшить стремление некоторых правительств двигаться по направлению к быстро развивающейся экономике Китая.
That's a tendency to always come back asking for more. Это стремление вернуться и попросить еще.
One reason for the lack of progress is the tendency to look for rapid solutions to deep-seated problems. Одной из причин, объясняющих отсутствие прогресса, является стремление разом решить проблемы, имеющие глубокие корни.
The tendency to blame foreigners for domestic problems is therefore assuming world-wide proportions. Таким образом, стремление заклеймить иностранцев как основную причину внутриполитических проблем приобретает всемирный масштаб.
The tendency for judicial officials to place those accused of minor offences in detention rather than granting them provisional liberty also contributed to overcrowding. Стремление сотрудников правовых учреждений скорее содержать лиц, обвиняемых в мелких правонарушениях, под стражей, нежели предоставить им свободу в предварительном порядке, также привело к перенаселенности мест заключения.
The tendency of the Organization's non-military bodies to consider themselves independent worked against the principles of the integrated-mission planning process. Стремление гражданских учреждений Организации рассматривать себя в качестве независимых органов противоречит принципам подхода к комплексному планированию миссий.
Hence the Bush administration's tendency to weaken the ties of America's permanent alliances, including those that NATO represents. Отсюда и стремление администрации Буша ослабить узы между США и их союзниками в рамках постоянных альянсов, включая НАТО.
Another problem was the tendency of UNDP to create additional project structures. Еще одной проблемой является стремление ПРООН создавать дополнительные структуры по проектам.
The white symbolizes eternity, tendency to revival, love, and the consent of the peoples within the republic. Белые полосы олицетворяют вечность, стремление к возрождению, любви и согласию народов Республики Алтай.
In simple terms, transculturation reflects the natural tendency of people (in general) to resolve conflicts over time, rather than exacerbating them. Транскультурация отражает естественное стремление людей (в целом) решать конфликты с течением времени, не усугубляя их.
Even in America around the 19th century, the tendency of immigrants to marry among their ethnic, language or cultural group produced many cousin marriages. Так, даже в Америке в XIX веке, стремление иммигрантов к принадлежности к своей этнической, языковой или культурной группе вылилось в большое количество родственных браков.
Their populations are small and their age composition is strongly affected by the tendency of islanders who seek work to emigrate on account of inadequate employment opportunities at home. Численность их населения невелика, и на его возрастной структуре сильно сказывается стремление ищущих работу жителей островов эмигрировать из-за неудовлетворительных возможностей для найма в своей стране.
There was a tendency to define good policy using standard norms, but differentiation was needed to fit the realities of specific situations. Заметно стремление изложить правильную политику с использованием стандартных формулировок, однако необходимо проводить различие, с тем чтобы учитывать реальность конкретных ситуаций.
The more recent pattern reflects the more "regular" nature of women's employment, as well as the growing tendency to rationalize service sector activities. Тенденции последних лет отражают более "регулярный" характер занятости женщин и стремление к рационализации деятельности в рамках сферы обслуживания.
At a time when education budgets are under immense pressure and low salaries for teachers are often paid late, the tendency to maintain artificially high statistics is understandable. В условиях, когда финансирование образования крайне затруднено и учителям зачастую задерживается выплата их низкой заработной платы, стремление искусственно поддерживать высокие показатели вполне понятно.
Key appointees are in many cases individuals with strong political affiliations, reflecting a tendency for those in power to exert control over court decisions. Во многих случаях на ключевые должности назначаются лица с прочными политическими связями, что отражает стремление тех, кто находится у власти, контролировать решения судов.
The tendency to portray racism solely as a North American or European phenomenon was wrong, and such a depiction minimized the role of Governments. Стремление охарактеризовать расизм исключительно как явление, свойственное Северной Америке и Европе, является неверным, и такое понимание сводит к минимуму роль правительств.
Her delegation was perturbed by the tendency of some delegations to discourage the lodging of reservations, which might dissuade countries from becoming parties to international treaties. Поэтому у делегации Сингапура вызывает обеспокоенность стремление некоторых делегаций противодействовать выдвижению оговорок, что может привести к тому, что страны не пожелают присоединяться к международным договорам.
There was a tendency in past medium-term plans to capture everything that was being carried out by the subprogramme and descriptions of activities appeared throughout. В предыдущих среднесрочных планах отмечалось стремление учесть весь объем работы, выполняемой в рамках подпрограммы, и описания мероприятий встречались по всему тексту плана.
The tendency of donors to focus on particular countries while neglecting others needs to be addressed. следует иметь в виду стремление доноров концентрировать свою деятельность на конкретных странах, игнорируя потребности других стран.