Английский - русский
Перевод слова Tendency
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Tendency - Обычно"

Примеры: Tendency - Обычно
Well, that has a tendency to happen. Да уж, обычно так и получается.
He didn't overpower it like they have a tendency to do. Он не переусердствовал, как они обычно делают.
Talking about my wife has a tendency to make me a little bit maudlin. Разговоры о моей жене обычно делают меня немного сентиментальным.
Their rights are not a high priority on the political agenda; they even have a tendency to live in segregated immigrant enclaves. Права мигрантов не занимают видного приоритетного места в политической повестке дня; они обычно даже живут в изолированных иммигрантских анклавах.
There is a tendency to focus on things that are easier to measure, like economic growth statistics. Обычно упор делается на факторы, которые легко измерить, как то статистические данные об экономическом росте.
Well, jumping off a bridge has a tendency to do that. Прыжок с моста так обычно и заканчивается.
Well, you know... just when things get tough, you have a tendency to bail. Ну, просто... когда становится тяжело, обычно ты все бросаешь.
There was a tendency for departments to assume that General Assembly resolutions could be interpreted by them and implemented or not implemented by them. В департаментах обычно полагают, что они могут толковать резолюции Генеральной Ассамблеи и выполнять их или не выполнять.
The beneficial effects of competition from developed country SMEs would be mitigated by their tendency to produce a restricted range of products and to target narrow market segments, allowing them to exercise a relatively high level of market power in such segments. Благотворное влияние конкуренции со стороны МСП развитых стран снижается в результате того, что они обычно производят ограниченный ассортимент продукции и ориентируются на узкие сегменты рынка, что позволяет им занимать относительно прочные позиции в таких сегментах.
For example, laws increasing the minimum wage should improve the status of women because of their tendency to be clustered in low-wage jobs. Например, законодательные положения о повышении минимальной заработной платы должны привести к улучшению положения женщин, поскольку женщины обычно принимаются на низкооплачиваемые работы.
However, there is a tendency for venture capital funds to concentrate on relatively late stages of the life of a company, where deal sizes are larger and risks smaller. В то же время фонды венчурного капитала обычно подключаются на относительно поздних этапах развития компаний, когда объем операций возрастает, а риски снижаются.
There is a tendency in much of the world to view climate change as a distant and gradual process whose harmful effects are remote possible and not worthy of much attention. Во многих странах мира изменение климата обычно рассматривают как какой-то далекий и постепенный процесс, пагубные последствия которого - лишь отдаленная возможность, не заслуживающая пристального внимания.
Concerned that such measures have a tendency to aggravate the imbalances in income distribution already present in the countries concerned, будучи обеспокоена тем, что такие меры обычно усиливают диспропорции в распределении доходов, уже имеющиеся в этих странах,
Furthermore, because the members of "executive" legislative organs, particularly in some of the specialized agencies, are experts in technical and specialized fields more than on administrative, financial or management issues, there is a tendency to sidetrack oversight issues. Кроме того, поскольку члены «исполнительных» директивных органов, особенно в некоторых специализированных учреждениях, являются экспертами скорее в технических и специализированных областях, нежели в административных, финансовых или управленческих вопросах, вопросам надзора обычно уделяется второстепенное внимание.
I have a tendency to do that. Я обычно так делаю.
Civil society groups, which have had the tendency to split into small structures, should also be assisted through capacity-building activities. В рамках мероприятий по укреплению потенциала надо также оказывать помощь обычно раздробленным организациям гражданского общества.
There is a tendency in such programmes to select the strongest and potentially employable participants, excluding the more "difficult" ones. Для участия в таких программах обычно отбираются наиболее сильные и трудоспособные кандидаты в ущерб тем участникам, трудоустройство которых требует дополнительных усилий.
Anthropologists have a tendency to emphasize the relativistic and culture-specific dimensions of the syndromes, while physicians tend to emphasize the universal and neuropsychological dimensions. Антропологи обычно подчёркивают релятивистскую и культурно-обусловленную природу синдрома, в то время как медики - его универсальные и нейропсихологические особенности.
Governments have a tendency to dominate the legislative functions of Parliament, by using their in-built majority in the House of Commons, and sometimes using their patronage power to appoint supportive peers in the Lords. Используя своё изначальное большинство в Палате общин, правительство обычно доминирует в законодательной работе парламента, и иногда использует свою патронскую власть чтобы назначить поддерживающих их пэров в Палату лордов.
You know I have a tendency to buy out my irritants, hire firms who sue me, so this... just a little performance piece. Знаете, я обычно покупаю тех, кто меня раздражает, нанимаю фирмы, которые меня засуживают, так что это... просто небольшое представление.
Furthermore, the decline in FDI flows into Africa in the wake of the global financial and economic crisis also suggests that FDI tends to follow growth and has a tendency to be footloose when economies begin to face difficulties. Более того, снижение притока ПИИ в Африку после глобального финансово-экономического кризиса также указывает на то, что ПИИ, как правило, вкладываются там, где высокие темы роста, и обычно уходят, когда в экономике возникают трудности.
The Troubles have a tendency of bringing out our worst fears. Беды обычно воплощают наши жуткие страхи.
This tendency is weaker in low metallicity stars, so the red clump is usually more prominent in metal-rich clusters. Эта тенденция слабее у звёзд с низким содержанием металла, поэтому красное скопление обычно более заметно в богатых металлом сгустках.
In that regard, he wished to state that the usual tendency was to resolve the issues on friendly terms. В этой связи хотелось бы заявить, что тенденция обычно состоит в том, чтобы решать вопросы на дружественной основе.
Successful practices are usually documented by example, resulting in only limited transfer of knowledge and ideas between countries and a tendency to "reinvent the wheel". Эффективную практику обычно представляют с помощью примеров, в результате чего происходит лишь ограниченная передача знаний и идей между странами и прослеживается тенденция к «изобретению колеса».