In order to achieve this target, the secretariat must make great and repeated efforts using different means. |
Для того чтобы достичь этого целевого показателя, секретариат с использованием различных средств должен постоянно предпринимать значительные усилия. |
The ILO has progressed in the development of an indicator to track progress on this target. |
МОТ продвинулась вперед в разработке показателя для оценки хода достижения этого целевого показателя. |
Reaching the overall target will need a coordinated effort by developed country Parties and United Nations and intergovernmental organizations. |
Достижение общего целевого показателя потребует скоординированных усилий со стороны как развитых стран Сторон Конвенции, так и Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций. |
Only 11.5 per cent of the total target of 25 per cent was achieved. |
Было достигнуто лишь 11,5 процента от общего целевого показателя в 25 процентов. |
The subprogramme achieved its target of producing and distributing 90 per cent of selected products on or before their deadlines. |
Подпрограмма достигла своего целевого показателя, обеспечив подготовку и распространение 90 процентов отдельных продуктов в установленные сроки или даже раньше. |
Improved efficiency of facility services by increased proportion of service request completed within standard turnaround times indicates the successful attainment of the agreed target. |
Повышение эффективности эксплуатационно-технических услуг за счет увеличения числа выполненных заявок на обслуживание в течение стандартного времени обслуживания свидетельствует об успешном выполнении согласованного целевого показателя. |
In 2000, however, only five countries met the target of 0.15 per cent. |
Однако в 2000 году только пять стран достигли 15-процентного целевого показателя. |
Others have to make added efforts to move towards the 0.20 per cent target. |
Остальные страны должны предпринять дополнительные усилия для того, чтобы достичь целевого показателя в 0,20 процента. |
Such efforts will continue in order to achieve the target of 20 per cent by 2014. |
Подобные усилия будут продолжены в интересах достижения целевого показателя на уровне 20 процентов к 2014 году. |
Official development assistance remains below that target level, not having exceeded 0.3 per cent. |
Официальная помощь в целях развития по-прежнему не достигает этого целевого показателя, не превышая всего 0,3 процента. |
UNFPA reached this target through active monitoring and review of audit plans and by including direct payments in the scope of the audit. |
ЮНФПА достиг этого целевого показателя за счет активного мониторинга и анализа планов ревизии и включения прямых платежей в сферу охвата ревизорской проверки. |
Furthermore, science should inform the setting of a global target. |
Кроме того, научные знания должны учитываться при установлении глобального целевого показателя. |
Almost all inputs highlighted the Convention on Biological Diversity and efforts to achieve the 2010 biodiversity target. |
Почти во всех представленных материалах упоминается Конвенция о биологическом разнообразии и говорится об усилиях по достижению намеченного на 2010 год целевого показателя в области биоразнообразия. |
The detection rate in Africa - 46 per cent in 2006 - is furthest from the target. |
Уровень диагностирования в Африке - 46 процентов в 2006 году - далеко отстает от целевого показателя. |
Currently, Eurostat considers the inclusion of the indicator on municipal waste to monitor progress towards a target. |
В настоящее время Евростат изучает возможность включения показателя муниципальных отходов для мониторинга прогресса в направлении достижения целевого показателя. |
This will be the only region to have achieved the target if plans are not changed before 2014. |
Этот регион будет единственным, который, если планы не изменятся, достигнет целевого показателя до 2014 года. |
Many small island developing States have already achieved the Millennium Development Goal target related to universal access to improved sanitation. |
Многие малые островные развивающиеся государства уже добились целевого показателя Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающегося всеобщего доступа к современным средствам санитарии. |
Aid remains well below the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income for most donors. |
По большинству доноров объем оказываемой ими помощи по-прежнему значительно ниже установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя 0,7 процента валового национального дохода. |
In 2009, only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden had reached or exceeded the target. |
В 2009 году только Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция достигли этого целевого показателя или превысили его. |
When Parties described the actions taken to reach a particular target, they seldom emphasized the difficulties and challenges encountered. |
При описании предпринятых мер по достижению конкретного целевого показателя Стороны редко останавливаются на трудностях и возникших проблемах. |
In order to reach this target, a resource mobilization framework has been developed seeking an important strategic shift from non-core to core. |
Для достижения этого целевого показателя была разработана стратегия мобилизации ресурсов, предусматривающая переориентацию с неосновных на основные ресурсы. |
Follow-up will be made with financial service providers who have not complied to regain the 100 per cent target. |
С теми поставщиками финансовых услуг, которые не выполнили этого требования, будет проведена дополнительная работа для повторного достижения 100-процентного целевого показателя. |
The estate areas lag far behind and need to improve rapidly to reach the overall national target. |
Области плантаций существенно отстают и требуют скорейшего улучшения положения для достижения общенационального целевого показателя. |
In general terms, the Government has managed to reach the 30% target set under the SADC Declaration on Gender. |
В основном правительству удалось достичь 30-процентного целевого показателя, установленного в Декларации САДК о гендерном равенстве и развитии. |
We are also on course to achieving the MDG target of a reduction of maternal mortality by three quarters. |
Мы также уверенно идем по пути достижения целевого показателя ЦРДТ, касающегося сокращения на три четверти материнской смертности. |