On combating HIV and AIDS, we are reaching the target concerning prevalence among pregnant women, which means that no Chilean child today will contract this disease through transmission from the mother. |
Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, то мы близки к достижению целевого показателя, касающегося распространения заболевания среди беременных женщин, и это означает, что сегодня ни один чилийский ребенок не получит это заболевание путем его передачи от матери. |
The addition to Goal 5 of the new target of universal access to reproductive health by 2015 has provided new momentum for addressing the health-related Millennium Development Goals through a comprehensive and integrated approach. |
Добавление в цель 5 нового целевого показателя, касающегося обеспечения всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья к 2015 году, придало новый импульс для достижения связанных с охраной здоровья целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе применения всеобъемлющего и комплексного подхода. |
In 2009, it became clear that this objective had almost been achieved (at 90% of the target). |
В 2009 году стало ясно, что эта цель почти достигнута (на уровне 90% от целевого показателя). |
The Fund has thus received pledges amounting to 90 per cent of its initial funding target of US$ 250 million. |
Таким образом, сумма объявленных взносов для Фонда составила 90 процентов от первоначального целевого показателя его финансирования в размере 250 млн. долл. США. |
Donor countries as a group are still committing less than the agreed target of 0.7 per cent of GNP to aid. |
Страны-доноры в целом по-прежнему выделяют помощь, объем которой меньше согласованного целевого показателя в размере 0,7 процента от объема ВНП. |
In addition, ODA was still well below the 0.7 per cent target. |
Кроме того, ОПР все еще не достигла целевого показателя в размере 0,7 процента. |
Least developed countries are still far from reaching the Programme of Action target of increasing road networks and connections to the level of other developing countries. |
Наименее развитые страны все еще далеки от выполнения установленного в Программе действий целевого показателя, касающегося расширения сети дорог и коммуникаций до уровня других развивающихся стран. |
This would be enhanced if UNFPA formulated a plan to ensure compliance with and maintenance of the United Nations gender distribution target set for 2010. |
Этой деятельности содействовала бы разработка ЮНФПА плана обеспечения достижения и сохранения целевого показателя соотношения мужчин и женщин в Организации Объединенных Наций, предусмотренного на 2010 год. |
The Board recommends that UNFPA develop a plan to ensure compliance with the gender balance target set for 2010. |
Комиссия рекомендует ЮНФПА разработать план обеспечения достижения целевого показателя сбалансированной представленности мужчин и женщин, предусмотренного на 2010 год. |
Current projections suggest, however, that meeting the overall MYFF target by 2007 - the end year of the current cycle - is within reach. |
Вместе с тем текущие прогнозы свидетельствуют, что достижение общего целевого показателя МРПФ к 2007 году - конечный год текущего цикла - вполне возможно. |
Of the 84 countries (out of 144) with available data on Millennium Development Goals, only 45 are on track to meet the poverty reduction target. |
Из тех 84 стран (из в общей сложности 144 государств), где имеются данные о ходе реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, лишь 45, по всей вероятности, смогут добиться установленного целевого показателя сокращения масштабов нищеты. |
Regarding Finland's official development assistance objective, the delegation reiterated its commitment for increasing its ODA towards the 0.7 per cent target. |
Что касается официальной помощи в целях развития, то делегация подтвердила обязательство страны увеличить уровень ее ОПР до целевого показателя в 0,7%. |
CARICOM, consequently, again calls on the international community and donor partners to take positive steps towards meeting the target of 0.7 per cent. |
Поэтому КАРИКОМ вновь призывает международное сообщество и наших партнеров-доноров принять конструктивные меры по достижению установленного целевого показателя в размере 0,7 процента. |
Although the world as a whole is on track to meet the poverty target of the Millennium Development Goals, significant disparities exist at the regional level. |
Хотя мир в целом встал на путь достижения целевого показателя сокращения масштабов нищеты, предусмотренного в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на региональном уровне наблюдаются значительные диспропорции. |
I would like to draw your attention to the recommendation of the Advisory Group that Member States should make every effort to achieve the $500 million target by 2008. |
Я хотел бы обратить Ваше внимание на рекомендацию Консультативной группы, согласно которой государствам-членам следует приложить все усилия для того, чтобы к 2008 году достичь целевого показателя, составляющего 500 млн. долл. США. |
Increased labour market participation of women will also contribute to the UK's overall target employment rate of 80 per cent. |
Увеличение числа работающих женщин будет также способствовать достижению целевого показателя по общему уровню занятости в Соединенном Королевстве, составляющего 80 процентов. |
However, in 2008 the amount pledged by 1 July was only $30,000 (8 per cent of the target). |
Однако в 2008 году сумма взносов, объявленных к 1 июля, составила всего 30000 долл. США (8 процентов целевого показателя). |
UN-Habitat has been supporting numerous normative and operational activities aimed at assisting Governments, local authorities and local communities to achieve the Millennium Development Goals, mainly target 10. |
ООН-Хабитат оказывает поддержку многочисленным нормативным и оперативным мероприятиям, нацеленным на оказание содействия правительствам, местным органам управления и местным общинам в достижении Целей развития тысячелетия, прежде всего целевого показателя 10. |
More developed countries should also use the Decade to honour their commitments to increase ODA to achieve the target of 0.7 per cent of gross national income. |
Оно также должно послужить напоминанием более развитым странам о том, что они должны выполнить свои обязательства в отношении увеличения своей ОПР до уровня целевого показателя, составляющего 0,7 процента от валового национального дохода. |
The Government expects public sector pay increases to be consistent with the achievement of the Government's inflation target of 2 per cent. |
Правительство надеется, что рост заработной платы в государственном секторе не приведет к росту инфляции свыше установленного правительством целевого показателя в 2 процента. |
Thanks to these projects, more than 2,200 participants went on to take up training or employment, albeit fewer than the target figure. |
Благодаря этим проектам профессиональную подготовку или рабочие места получили свыше 2200 человек, что несколько ниже целевого показателя. |
Current projections suggest that contributions in 2006 will fall short of the third (2006) annual MYFF funding target. |
Согласно текущим прогнозам, в 2006 году по объему взносов не будет достигнуто третьего годового целевого показателя финансирования МРПФ (на 2006 год). |
Resource mobilization in support of attaining Millennium Development Goal 7, target 10 |
Мобилизация ресурсов в поддержку достижения целевого показателя 10 цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
To achieve this group target, each of the countries has to accomplish its own specific task in the area of emissions reduction. |
С тем чтобы достичь этого группового целевого показателя, каждая страна должна выполнить стоящие перед ней конкретные задачи в области сокращения выбросов. |
This scheme will allow greater choice to the industry in deciding how to meet the national 50% mercury emission reduction target. |
Эта схема расширит возможности выбора в плане принятия решений о способах достижения общенационального целевого показателя о сокращении выбросов ртути на 50%. |