Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
On combating HIV and AIDS, we are reaching the target concerning prevalence among pregnant women, which means that no Chilean child today will contract this disease through transmission from the mother. Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, то мы близки к достижению целевого показателя, касающегося распространения заболевания среди беременных женщин, и это означает, что сегодня ни один чилийский ребенок не получит это заболевание путем его передачи от матери.
The addition to Goal 5 of the new target of universal access to reproductive health by 2015 has provided new momentum for addressing the health-related Millennium Development Goals through a comprehensive and integrated approach. Добавление в цель 5 нового целевого показателя, касающегося обеспечения всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья к 2015 году, придало новый импульс для достижения связанных с охраной здоровья целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе применения всеобъемлющего и комплексного подхода.
In 2009, it became clear that this objective had almost been achieved (at 90% of the target). В 2009 году стало ясно, что эта цель почти достигнута (на уровне 90% от целевого показателя).
The Fund has thus received pledges amounting to 90 per cent of its initial funding target of US$ 250 million. Таким образом, сумма объявленных взносов для Фонда составила 90 процентов от первоначального целевого показателя его финансирования в размере 250 млн. долл. США.
Donor countries as a group are still committing less than the agreed target of 0.7 per cent of GNP to aid. Страны-доноры в целом по-прежнему выделяют помощь, объем которой меньше согласованного целевого показателя в размере 0,7 процента от объема ВНП.
In addition, ODA was still well below the 0.7 per cent target. Кроме того, ОПР все еще не достигла целевого показателя в размере 0,7 процента.
Least developed countries are still far from reaching the Programme of Action target of increasing road networks and connections to the level of other developing countries. Наименее развитые страны все еще далеки от выполнения установленного в Программе действий целевого показателя, касающегося расширения сети дорог и коммуникаций до уровня других развивающихся стран.
This would be enhanced if UNFPA formulated a plan to ensure compliance with and maintenance of the United Nations gender distribution target set for 2010. Этой деятельности содействовала бы разработка ЮНФПА плана обеспечения достижения и сохранения целевого показателя соотношения мужчин и женщин в Организации Объединенных Наций, предусмотренного на 2010 год.
The Board recommends that UNFPA develop a plan to ensure compliance with the gender balance target set for 2010. Комиссия рекомендует ЮНФПА разработать план обеспечения достижения целевого показателя сбалансированной представленности мужчин и женщин, предусмотренного на 2010 год.
Current projections suggest, however, that meeting the overall MYFF target by 2007 - the end year of the current cycle - is within reach. Вместе с тем текущие прогнозы свидетельствуют, что достижение общего целевого показателя МРПФ к 2007 году - конечный год текущего цикла - вполне возможно.
Of the 84 countries (out of 144) with available data on Millennium Development Goals, only 45 are on track to meet the poverty reduction target. Из тех 84 стран (из в общей сложности 144 государств), где имеются данные о ходе реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, лишь 45, по всей вероятности, смогут добиться установленного целевого показателя сокращения масштабов нищеты.
Regarding Finland's official development assistance objective, the delegation reiterated its commitment for increasing its ODA towards the 0.7 per cent target. Что касается официальной помощи в целях развития, то делегация подтвердила обязательство страны увеличить уровень ее ОПР до целевого показателя в 0,7%.
CARICOM, consequently, again calls on the international community and donor partners to take positive steps towards meeting the target of 0.7 per cent. Поэтому КАРИКОМ вновь призывает международное сообщество и наших партнеров-доноров принять конструктивные меры по достижению установленного целевого показателя в размере 0,7 процента.
Although the world as a whole is on track to meet the poverty target of the Millennium Development Goals, significant disparities exist at the regional level. Хотя мир в целом встал на путь достижения целевого показателя сокращения масштабов нищеты, предусмотренного в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на региональном уровне наблюдаются значительные диспропорции.
I would like to draw your attention to the recommendation of the Advisory Group that Member States should make every effort to achieve the $500 million target by 2008. Я хотел бы обратить Ваше внимание на рекомендацию Консультативной группы, согласно которой государствам-членам следует приложить все усилия для того, чтобы к 2008 году достичь целевого показателя, составляющего 500 млн. долл. США.
Increased labour market participation of women will also contribute to the UK's overall target employment rate of 80 per cent. Увеличение числа работающих женщин будет также способствовать достижению целевого показателя по общему уровню занятости в Соединенном Королевстве, составляющего 80 процентов.
However, in 2008 the amount pledged by 1 July was only $30,000 (8 per cent of the target). Однако в 2008 году сумма взносов, объявленных к 1 июля, составила всего 30000 долл. США (8 процентов целевого показателя).
UN-Habitat has been supporting numerous normative and operational activities aimed at assisting Governments, local authorities and local communities to achieve the Millennium Development Goals, mainly target 10. ООН-Хабитат оказывает поддержку многочисленным нормативным и оперативным мероприятиям, нацеленным на оказание содействия правительствам, местным органам управления и местным общинам в достижении Целей развития тысячелетия, прежде всего целевого показателя 10.
More developed countries should also use the Decade to honour their commitments to increase ODA to achieve the target of 0.7 per cent of gross national income. Оно также должно послужить напоминанием более развитым странам о том, что они должны выполнить свои обязательства в отношении увеличения своей ОПР до уровня целевого показателя, составляющего 0,7 процента от валового национального дохода.
The Government expects public sector pay increases to be consistent with the achievement of the Government's inflation target of 2 per cent. Правительство надеется, что рост заработной платы в государственном секторе не приведет к росту инфляции свыше установленного правительством целевого показателя в 2 процента.
Thanks to these projects, more than 2,200 participants went on to take up training or employment, albeit fewer than the target figure. Благодаря этим проектам профессиональную подготовку или рабочие места получили свыше 2200 человек, что несколько ниже целевого показателя.
Current projections suggest that contributions in 2006 will fall short of the third (2006) annual MYFF funding target. Согласно текущим прогнозам, в 2006 году по объему взносов не будет достигнуто третьего годового целевого показателя финансирования МРПФ (на 2006 год).
Resource mobilization in support of attaining Millennium Development Goal 7, target 10 Мобилизация ресурсов в поддержку достижения целевого показателя 10 цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
To achieve this group target, each of the countries has to accomplish its own specific task in the area of emissions reduction. С тем чтобы достичь этого группового целевого показателя, каждая страна должна выполнить стоящие перед ней конкретные задачи в области сокращения выбросов.
This scheme will allow greater choice to the industry in deciding how to meet the national 50% mercury emission reduction target. Эта схема расширит возможности выбора в плане принятия решений о способах достижения общенационального целевого показателя о сокращении выбросов ртути на 50%.