Despite these efforts, the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Committee that it was not in a position to indicate a possible deadline to reach its sulphur emission target under the Protocol. |
Бывшая югославская Республика Македония проинформировала Комитет о том, что, несмотря на эти усилия, она не может назвать возможные сроки выполнения целевого показателя по выбросам серы в соответствии с Протоколом. |
The percentage of women international professional staff improved to 42 percent in 2013, but it has not changed significantly since 2002 and is still below the parity target. |
Доля женщин-международных сотрудниц категории специалистов повысилась, достигнув в 2013 году 42 процентов, но она существенно не изменилась с 2002 года, и эта доля по-прежнему остается ниже целевого показателя паритета. |
This accounts for 46 percent of WFP's cash resources, well above the target of 25 percent of funds being available for advances. |
Это составляет 46 процентов от ресурсов наличности ВПП, что значительно выше целевого показателя в 25 процентов средств, доступных для авансовых платежей. |
It also falls far short of international commitments, and only a few donor countries meet the United Nations ODA target of 0.7 per cent of gross national income. |
Кроме того, показатели ОПР значительно меньше уровня международных обязательств, и лишь немногие страны-доноры достигли поставленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя объема ОПР в размере 0,7 процента валового национального дохода. |
In Mexico, the prevalence of HIV/AIDS (0.224 in 2012) has remained stable in recent years, far below the agreed target of 0.6 per 100 persons. |
В Мексике распространенность ВИЧ/СПИДа (0,224 в 2012 году) в последние годы стабильно оставалась значительно ниже согласованного целевого показателя 0,6 на 100 человек. |
The Committee welcomes the State party's commitment, in the framework of the European Union official development assistance objectives, to reaching the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national income by 2015. |
Комитет приветствует твердое намерение государства-участника достичь к 2015 году в рамках официальных целей Европейского союза в области помощи развитию согласованного на международном уровне целевого показателя в 0,7 % валового национального дохода. |
The latest 2006 survey data shows that Guyana is ahead of the MDG target with 91% of the households having access to safe drinking water. |
Данные самого последнего обследования 2006 года показывают, что Гайана уже достигла целевого показателя ЦРТ, обеспечив доступ 91% домохозяйств к безопасной питьевой воде. |
Due to significant fiscal pressures arising from the Christchurch earthquakes, further planned increases to a target of NZ$600 million were spread over a longer time period. |
Из-за значительных финансовых трудностей, связанных с землетрясениями в Крайстчерче, достижение следующего целевого показателя в 600 новозеландских долларов было запланировано на более длительный период времени. |
Since 2003, 13 countries have reached or surpassed the target of allocating at least 10 per cent of national budgetary resources to agriculture in one or more years. |
С 2003 года 13 стран достигли целевого показателя по выделению по меньшей мере 10 процентов национальных бюджетных ресурсов на сельское хозяйство за один год или более лет или перевыполнили его. |
So if the operational reserve target were maintained at the earlier level, those liabilities would be double-counted: once by the accruals made and once by the operational reserve. |
Следовательно, при сохранении целевого показателя оперативного резерва на прежнем уровне эти обязательства были бы учтены дважды: как начисления и как оперативный резерв. |
The federal and regional Governments had established a target of 3 per cent for the employment of persons with disabilities in the public service. |
Федеральное и региональные правительства установили в качестве целевого показателя, что инвалиды должны составлять З процента общего числа лиц, занятых на государственной службе. |
It noted that the latest reported emission data for the time series 1988-2011 showed that Spain had finally achieved compliance with regard to its VOC target under the Protocol on VOCs. |
Он отметил, что последние полученные данные о выбросах, представленные для построения временных рядов за 1988-2011 годы, указывают, что Испания в конечном итоге обеспечила соблюдение своих обязательств по достижению целевого показателя для ЛОС в соответствии с Протоколом по ЛОС. |
With women comprising only 21.4 per cent of the legislatures globally, progress remains slow in meeting the 30 per cent target set in the Beijing Platform for Action. |
Поскольку доля женщин в законодательных органах на глобальном уровне составляет лишь 21,4 процента, прогресс в достижении целевого показателя представленности на уровне 30 процентов, установленного в Пекинской платформе действий, остается медленным. |
The Development Assistance Committee's aggregate ratio of ODA to gross national income has increased slightly, but still remains well below the target of 0.15-0.20 per cent. |
Совокупный показатель Комитета содействия развитию (КСР) по ОПР - валовому национальному доходу несколько увеличился, однако он по-прежнему не достигает целевого показателя на уровне 0,15-0,20 процента. |
Despite evidence indicating an alarming HIV prevalence rate among this key population, essential HIV prevention efforts remain inadequate and far from the 80 per cent target in nearly every ESCAP member State. |
Несмотря на данные, свидетельствующие о тревожных масштабах распространения ВИЧ среди этой ключевой группы населения, основные усилия по профилактике ВИЧ остаются недостаточными и весьма далеки от 80-процентного целевого показателя почти во всех странах - членах ЭСКАТО. |
This was reconfirmed in September 2012 by the Parliament's Decision on International Cooperation 2013 - 2016 and has to be seen as a concrete step towards this international policy target. |
Это было вновь подтверждено в сентябре 2012 года решением парламента о развитии международного сотрудничества на период 2013 - 2016 годов и призвано служить конкретным шагом к достижению данного целевого показателя международной политики. |
The current representation of women in United Nations police has increased from 7.8 per cent in August 2009; efforts continue in order to achieve a target of 20 per cent by 2014. |
Представленность женщин в составе полицейских компонентов Организации Объединенных Наций на настоящий момент увечилась по сравнению с августом 2009 года, когда она составляла 7,8 процента; продолжаются усилия по достижению целевого показателя в 20 процентов к 2014 году. |
However, with the strengthened consultative process with its participating organizations and other partners, the Unit will continue to make an effort to reach the target of at least 75 per cent externally proposed projects, as established in its long-term strategy. |
Однако, расширяя процесс консультаций со своими участвующими организациями и другими партнерами, Группа будет продолжать предпринимать усилия, направленные на достижение целевого показателя осуществления как минимум 75 процентов проектов на основании внешних предложений, как предусмотрено в ее долгосрочной стратегии. |
261.4. With the enhancement of immunization activities, at present, immunization coverage for all types of vaccine has reached the projected target of 98% of the population. |
261.4 В результате активизации работы по иммунизации к настоящему времени удалось добиться выполнения целевого показателя в 98% населения, охваченного всеми типами прививок. |
Although Africa has recorded a marked improvement in its recent economic performance, its growth rate still falls short of the target growth rate of 7 per cent per annum necessary to attain the MDGs. |
Хотя Африка в последнее время и добилась заметного улучшения своих экономических показателей, темпы ее роста значительно не дотягивают до целевого показателя в размере 7% в год, необходимого для достижения ЦРДТ. |
The UN-Habitat Water and Sanitation Trust Fund was launched in 2004, to promote Millennium Development Goal 7, target 10, on water and sanitation. |
В 2004 году был учрежден Целевой фонд для водоснабжения и санитарии ООН-Хабитат, призванный содействовать достижению целевого показателя 10 по водоснабжению и санитарии в рамках седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
In August 2003 the total number of registered beneficiaries of the programme reached 4.9 million, or 98.2% of the target of 5 million. |
В августе 2003 года число пользователей этой программы достигло 4,9 млн. человек, что составляет 98,2% от целевого показателя в 5 млн. |
I have committed the Irish Government to reaching the United Nations target of spending 0.7 per cent of GNP on official development assistance by the year 2012. |
Я обязал ирландское правительство достичь к 2012 году целевого показателя Организации Объединенных Наций в 0,7 процента ВНП, выделяемого в качестве официальной помощи на цели развития. |
In order to achieve the target of 100,000 by the end of 2006 - which represents about 40 to 50 per cent of people who need antiretroviral treatment - more than 50 facilities are being readied to provide such free treatment. |
Для того чтобы добиться целевого показателя 100000 человек к концу 2006 года, что составляет от 40 до 50 процентов лиц, нуждающихся в антиретровирусном лечении, создается свыше 50 пунктов, которые будут предоставлять такое бесплатное лечение. |
Extension of the criteria to target 8.E of Millennium Development Goal 8 was also welcomed in that it would allow a right to development review of the trade dimension of intellectual property rights and health. |
Также было одобрено расширение критериев с учетом целевого показателя 8.E цели в области развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, поскольку это позволит рассмотреть с точки зрения права на развитие торговое измерение прав интеллектуальной собственности и здравоохранения. |