Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
This high level of annual growth in outreach will need to continue for UNCDF to meet its target of 2.1 million active clients in 2008 (at least 50 per cent women) and 6.3 million by 2011. ФКРООН необходимо будет сохранить такие высокие ежегодные темпы прироста охвата, с тем чтобы достичь целевого показателя в 2,1 миллиона активных клиентов в 2008 году (по меньшей мере 50 процентов - женщины) и 6,3 миллиона человек к 2011 году.
With the approval of new programmes in early 2008, UNCDF was able to reach the target of 35 LDCs with approved UNCDF programmes by the end of March 2008. В результате утверждения в начале 2008 года новых программ ФКРООН к концу марта 2008 года смог достичь целевого показателя - 35 НРС с утвержденными программами ФКРООН.
A total of 44 meetings were held on projecting levels of attrition of police personnel, including women, and planning of recruitment to meet the annual recruitment target of 300 officers. По вопросам определения ориентировочных показателей выбытия полицейского персонала, включая сотрудников-женщин, и планирования набора курсантов для достижения годового целевого показателя набора в 300 сотрудников было проведено в общей сложности 44 совещания.
Developed countries should set feasible timetables for achieving the target of 0.7 per cent of GNP for ODA, without preconditions, and offer further debt relief to developing countries. Развитым странам следует разработать реальные графики достижения без каких-либо предварительных условий установленного для ОПР целевого показателя в 0,7 процента от ВВП и позволить развивающимся странам воспользоваться возможностями для дальнейшего списания задолженности.
The achievements, challenges and needs of the region could be assessed and recommendations made to support the follow-up to the Kiev Resolution and attainment of the 2010 target by Europe. Можно было бы оценить достигнутые результаты, задачи и потребности региона и сделать рекомендации в отношении поддержки деятельности, проводимой в развитие Киевской резолюции и в интересах достижения целевого показателя 2010 года в Европе.
During the first two quarters of 2010, inflation decreased to just 1.5 per cent, remaining within the target of 2 per cent set by the West African Economic and Monetary Union. За первые два квартала 2010 года инфляция снизилась до 1,5 процента, оставаясь при этом в пределах целевого показателя 2 процента, установленного Западноафриканским экономическим и валютным союзом.
Improving women's representation in power and decision-making by achieving the target of 30% women's share in power and decision-making bodies and organizations. Все более активное участие женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений позволило достичь 30-процентного целевого показателя представленности женщин в директивных и руководящих органах и организациях.
Although the Development Account was a suitable tool for coping with evolving development needs, it represented only 0.4 per cent of the regular budget, far short of the General Assembly's original target of $200 million. Несмотря на то, что Счет развития представляет собой надлежащий инструмент для удовлетворения возникающих потребностей в области развития, на него приходится лишь 0,4 процента объема регулярного бюджета, что намного меньше первоначально установленного Генеральной Ассамблеей целевого показателя в размере 200 млн. долл. США.
It should be noted that the number of second and other follow-up reports in the form of additional information from Member States has continued to increase steadily and is expected to reach the target set for 2009 of 238 submissions of additional information. Следует отметить, что число вторых и других последующих докладов в форме дополнительной информации, поступающих от государств-членов, продолжает неуклонно возрастать, и ожидается, что оно достигнет установленного на 2009 год целевого показателя, составляющего 238 сообщений, содержащих дополнительную информацию.
However, 40% of Parties to the Convention have reached their targets set by the Gothenburg Protocol for 2010, but, nevertheless, a further 15% decrease in the total emission from the EMEP region is needed to reach the overall 2010 target. Однако 40% Сторон Конвенции достигли целевых показателей, установленных для них в Гётеборгском протоколе на 2010 год, но вместе с тем общий объем выбросов в регионе ЕМЕП требуется сократить еще на 15%, с тем чтобы достигнуть общего целевого показателя, установленного для 2010 года.
Its goal is to make a significant and sustained effort to help our partner countries to achieve the goal of universal access, the target of the sixth Millennium Development Goal. Ее цель заключается в том, чтобы предпринять значительные и устойчивые усилия для оказания помощи нашим странам-партнерам в достижении цели всеобщего доступа, целевого показателя шестой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Conference concluded with the signing of the Delhi Declaration in which States confirmed their commitment to achieving the Millennium Development Goal target on sanitation and recognized that access to sanitation was a human right. По итогам Конференции была принята Делийская декларация, в которой государства подтвердили свою приверженность достижению целевого показателя по санитарии, установленного в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и признали, что доступ к средствам санитарии является правом человека.
In addition to these inconsistencies, some specific measures mentioned in the updated report are not quantified and those listed in table 3 of the report do not seem to be sufficient for the achievement of the target of 999 kt in the near future. В дополнение к этим несоответствиям некоторые упомянутые в обновленном докладе конкретные меры не охарактеризованы в количественном отношении, а данные, перечисленные в таблице З доклада, как представляется, не являются достаточными для достижения целевого показателя в 999 кт в ближайшем будущем.
In 2006, 14 of the 45 least developed countries for which trend data are available were on track to achieving the target of reducing maternal mortality by three quarters by 2015, and an additional 7 were making significant progress towards that goal. В 2006 году 14 из 45 стран наименее развитых стран, по которым имеются данные о тенденциях, были близки к достижению целевого показателя сокращения к 2015 году материнской смертности на три четверти и еще 7 стран добились существенного прогресса в достижении этой цели.
In nearly one half of the least developed countries, little or no progress was made during the period from 2000 to 2005 on the gender target in secondary education. Почти в половине наименее развитых стран за период 2000 - 2005 годов не отмечалось никакого или почти никакого прогресса в достижении целевого показателя гендерного равенства в области среднего образования.
The Principality's Government is sparing no effort to reach the target of allocating 0.7 per cent of its gross national income by 2015 by increasing our ODA by 25 per cent every year and focusing its actions on the least developed countries. Правительство Княжества не жалеет усилий для достижения к 2015 году целевого показателя в 0,7 процента от валового национального дохода, увеличивая свою ОПР на 25 процентов каждый год и сосредоточивая свою деятельность на наименее развитых странах.
It had agreed to increase its official development assistance to 0.56 per cent of its gross national income by 2010 and was well on its way to achieving the 2015 target of 0.7 per cent. Он согласился увеличить свою официальную помощь в целях развития до 0,56 процента от его валового национального дохода к 2010 году, а также идет по пути достижения установленного на 2015 год целевого показателя на уровне 0,7 процента.
The Department agreed with the Board's recommendation that it re-evaluate the budgets for the purchase of printers, taking into account the target printer to desktop ratio of 1:4 (paras. 359 and 360). Департамент согласился с рекомендацией Комиссии провести переоценку бюджетных средств на закупку принтеров с учетом целевого показателя соотношения принтеров и настольных компьютеров 1:4 (пункты 359 - 360).
The logic of that burden sharing still remains valid, although the actual share of ODA to gross national product for most of the DAC countries on average has rarely exceeded half that target. Логическое обоснование этого распределения бремени расходов по-прежнему остается в силе, хотя фактическая доля ОПР в валовом национальном продукте большинства стран КСР в среднем редко превышала половину этого целевого показателя.
The average waiting time decreased from 9.6 minutes in 2010 to 8.9 minutes in 2011, which exceeded the target of 7 minutes but was nevertheless an improvement. Среднее время ожидания сократилось с 9,6 минуты в 2010 году до 8,9 минуты в 2011 году, что, хотя и не дотягивало до целевого показателя в размере 7 минут, тем не менее, свидетельствовало о сдвиге к лучшему.
For earmarked resources, US$ 371 million was received during the biennium 2010-2011, which exceeded by 47 per cent the biennium target of US$ 252 million. Что касается целевых ресурсов, в ходе двухгодичного периода 2010 - 2011 годов был получен 371 млн. долл. США, что на 47 процентов больше целевого показателя на двухгодичный период в размере 252 млн. долл. США.
Recommends that national parliaments, regional parliamentary assemblies and the Inter-Parliamentary Union hold regular debates on progress towards the realization of Millennium Development Goals 3, 4, 5 and 6 and target 1.C; З. рекомендует национальным парламентам, региональным парламентским ассамблеям и Межпарламентскому союзу проводить регулярные обсуждения вопроса о прогрессе в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, З, 4, 5 и 6, а также целевого показателя 1.С;
The percentage of financial contributions registered within 30 days increased from 75 percent in 2012 to 82 percent in 2013, but remained below the 100 percent target. Процентная доля финансовых взносов, зарегистрированных в течение 30 дней, возросла с 75 процентов в 2012 году до 82 процентов в 2013 году, но остается ниже целевого показателя в 100 процентов.
While short of the target of 90, the number of entrepreneurs passing their exams during the biennium increased to 3,160 - more than doubling the figures from the previous biennium. Хотя этот показатель ниже целевого показателя в 90 учреждений, число предпринимателей, успешно сдавших экзамены в ходе двухгодичного периода, увеличилось до 3160 человек, более чем вдвое превысив показатель предыдущего двухгодичного периода.
Belgium stated that it had substantially increased its development aid budget and that it would reach the official development assistance target of 0.7 per cent of GNP by 2010. Бельгия заявила, что она значительно увеличила объем бюджетных ассигнований на оказание помощи в целях развития и что она достигнет целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от объема ВНП к 2010 году.