Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
It is clear that, although there has been progress, much more remains to be done if we are to meet the 2010 target, and indeed the Millennium Development Goals, and other regional and international agreed commitments on HIV/AIDS. Ясно, что, несмотря на прогресс, многое еще предстоит сделать, если мы хотим достичь целевого показателя 2010 года и, фактически, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на региональном и международном уровне обязательств по ВИЧ/СПИДу.
In terms of the three main expected results (awareness-raising, political buy-in and contributing to achievement of the Millennium Development Goal target on sanitation), the activities of the Year in many ways exceeded expectations. С точки зрения достижения трех основных ожидаемых результатов (повышение информированности населения, политическая поддержка и содействие достижению целевого показателя по санитарии, установленного в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия) мероприятия Года во многом превзошли ожидания.
One participant stressed the importance of increasing aid, as the promise of developed countries to increase aid to gross national income ratio was still below the target of 0.7 per cent. Один участник подчеркнул важное значение увеличения объемов помощи, поскольку обещанное развитыми странами повышение коэффициента отношения помощи к валовому национальному доходу все еще не достигает целевого показателя в размере 0,7%.
Less than one third for which data are available met or were on track to meeting the target on gender equality in tertiary education, indicating that there had been no change between 1999 and 2005. Менее одной трети стран, по которым имеются данные, достигли целевого показателя гендерного равенства в области высшего образования или были близки к его достижению, и это говорит о том, что с 1999 года по 2005 год положение оставалось неизменным.
Twenty-eight of the least developed countries were on track to achieving the sanitation target in urban areas, up from 26 in 2002, but little progress was made in the others. Двадцать восемь наименее развитых стран, по сравнению с 26 странами в 2002 году, были близки к достижению целевого показателя в области санитарии в городских районах, однако в остальных странах не отмечалось существенного прогресса.
The New South Wales Government is moving towards a target of women occupying 50 per cent of all new appointments to government boards and committees. 5.24 Правительство Нового Южного Уэльса движется к достижению целевого показателя, предусматривающего 50-процентное представительство женщин среди лиц, назначенных на новые должности в правительственные советы и комитеты.
While their number has reached 5,000 with the arrival of another battalion of troops from Burundi, it still remains well below the target of 8,000. Хотя с прибытием еще одного воинского батальона из Бурунди их численность достигла 5000 человек, она по-прежнему остается ниже целевого показателя, составляющего 8000 человек.
It is imperative that the recent reduction in official development assistance (ODA) be reversed and that levels be raised urgently to meet the established, internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national income. Необходимо обратить вспять нынешнюю тенденцию по сокращению объема официальной помощи в целях развития (ОПР) и срочно повысить ее уровень до утвержденного и согласованного на международном уровне целевого показателя в размере 0,7 процента от валового внутреннего продукта.
As of 30 June 2012, US$ 6.1 million (or 20 per cent of the target) had been received in non-earmarked income, while US$ 72 million (or 51 per cent of the target) had been received in earmarked income. По состоянию на 30 июня 2012 года в виде нецелевых поступлений было получено 6,1 млн. долл. США (или 20 процентов целевого показателя), при этом в виде целевых поступлений было получено 72 млн. долл. США (или 51 процент целевого показателя).
Significant attention was paid to the Millennium Development Goals, with special emphasis on progress made in achieving Goal 7, particularly target 10, on water and sanitation, and target 11, on improving the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020. Значительное внимание было уделено целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и прежде всего ходу осуществления цели 7, в частности целевого показателя 10 в отношении водоснабжения и санитарии и целевого показателя 11 в отношении улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб к 2020 году.
His delegation noted that in the implementation of human resources action plans, only 19 per cent of all departments had reached the target of balanced geographical recruitment, and only 15 per cent had reached the target of limiting recruitment from over-represented Member States. Делегация его страны отмечает, что в рамках осуществления планов действий в отношении кадровых ресурсов лишь 19 процентов всех департаментов добились целевого показателя по сбалансированному в географическом отношении найму и лишь 15 процентов достигли целевого показателя ограничения найма сотрудников от перепредставленных государств-членов.
It called for the development and launching of an international ICT action plan with the overall target of bringing connectivity to all communities by the end of 2004, and suggested policy actions as well as development initiatives to achieve this target. Группа обратилась с призывом к разработке и осуществлению международного плана действий по ИКТ для достижения всеобщего целевого показателя обеспечения возможности подключения для всех общин к концу 2004 года и предложила основные направления деятельности, а также инициативы в области развития по достижению этого целевого показателя.
The Mission's gender balance target has proved difficult to meet; women accounted for 18 per cent of its civilian staff - 29 per cent of its international civilian staff - in December 2011, compared with its target of 50 per cent. Достичь целевого показателя гендерного соотношения персонала Миссии оказалось сложно: в декабре 2011 года женщины составляли 18 процентов ее гражданского персонала и 29 процентов ее международного гражданского персонала по сравнению с ее намеченным показателем 50 процентов.
Revenue collection should reach 8.2 per cent of GDP in 2008, meeting the target set in the Afghanistan Compact for 2010, though falling short of the target set under the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund. В 2008 году объем поступлений должен достигнуть 8,2 процента ВВП, что позволит достичь целевого показателя, установленного в Соглашении по Афганистану на 2010 год, но будет меньше целевого показателя, установленного в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста Международного валютного фонда.
He therefore urged development partners to meet the development assistance target of 0.7 per cent of GNP for developing countries as a whole and especially the target of 0.15 per cent of GNP for the poorest countries. Поэтому он настоятельно призывает партнеров по развитию достичь целевого показателя в размере 0,7 процента от ВНП для развивающихся стран в целом и особенно показателя в размере 0,15 процента от ВНП для беднейших стран.
The Board notes that OIOS aims to issue final reports within four months (120 days) of completing assignments and notes that, on average, the UNHCR audits do not meet this target performance level. Комиссия отмечает, что УСВН стремится публиковать заключительные доклады в течение четырех месяцев (120 дней) с момента завершения выполнения заданий по ревизии, и отмечает, что в среднем при проведении ревизий УВКБ не удавалось добиться достижения этого целевого показателя.
During the biennium, the average number of days that a professional post remained vacant was below target, mainly due to the need for prior post funding confirmation, as about 90 per cent of UNODC posts are funded through voluntary contributions. В течение рассматриваемого двухгодичного периода средний срок, в течение которого должности сотрудников категории специалистов оставались вакантными, был ниже целевого показателя главным образом в силу необходимости предварительного подтверждения финансирования должностей, поскольку 90 процентов должностей ЮНОДК финансируется за счет добровольных взносов.
Owing mainly to currency fluctuations, fund-raising efforts for the Central Emergency Response Fund did not meet the $450 million target in 2010 or 2011, with $432 million and $438 million being pledged, respectively. Средства, собранные в 2010 и 2011 годах для Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, составили 432 и 438 млн. долл. США, соответственно, не достигнув ежегодного целевого показателя в 450 млн. долл. США главным образом по причине колебаний валютных курсов.
A number of reviewed matrices will be below the target number for 2012 owing to the departure of some experts during the year and the delay in replacing them Количество пересмотренных в 2012 году матриц будет ниже целевого показателя ввиду ухода в течение этого года некоторых экспертов и задержек с их заменой
The idea of a central "target" applied to all resources seems to assume a centralized allocation mechanism, rather than a primarily country-based mechanism for programming, including identification of applicable modalities, which is the case for some agencies. Идея применения конкретного «целевого показателя» ко всем ресурсам, как представляется, предполагает централизованное распределение средств по программам вместо распределения преимущественно на страновом уровне, включая выбор соответствующих механизмов распределения, как это практикуется в ряде учреждений.
Changes required to meet the target of a 50 per cent reduction in the number of new HIV infections among people who inject drugs Изменения, которые необходимо осуществить, чтобы достичь целевого показателя, предусматривающего сокращение вдвое числа новых случаев заражения ВИЧ среди лиц, которые употребляют инъекционные наркотики
Progress towards meeting the target set out in Abuja Declaration of allocating at least 15 per cent of annual national budgets to the improvement of the health sector has been slow, however. Тем не менее, в деле достижения целевого показателя, установленного в Абуджийской декларации, где предусматривается выделение в национальных бюджетах не менее 15 процентов ассигнований в год на нужды здравоохранения, процесс идет крайне медленно.
In December 2012, the International Monetary Fund assessed the macroeconomic situation in Haiti as stable, while noting that economic growth in the fiscal year 2012 was estimated at just 2.5 per cent, below the target of 4.5 per cent. В декабре 2012 года Международный валютный фонд оценил макроэкономическую ситуацию в Гаити как стабильную, но при этом отметил, что в 2012 финансовом году темпы экономического роста, по расчетам, составили всего 2,5 процента вместо целевого показателя в размере 4,5 процента.
Uganda, for example, had attained the target of halving the population living on less than $1.25 per day in 2010, and fewer than one in four Ugandans still lived below the national poverty line. Например, Уганда достигла целевого показателя по сокращению вдвое численности населения, проживавшего в 2010 году менее чем на 1,25 долл. США в день, и за национальной чертой бедности пока еще живут менее четверти угандийцев.
Project delivery income totaled $35.4 million, or 100 per cent of the target, while income from the service portfolio amounted to $7.5 million, or 96 per cent of the target. Поступления по линии осуществления проектов составили 35,4 млн. долл. США, или 100 процентов от целевого показателя, а поступления за счет обслуживания составили 7,5 млн. долл. США, или 96 процентов от целевого показателя.