Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
We reiterate that efforts should be strengthened towards the fulfilment of the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product by all donor countries, and we acknowledge that this will require a reversal in the downward trend of official development assistance overall. Мы подтверждаем, что следует укрепить усилия по достижению целевого показателя в 0,7 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития всеми странами-донорами, и мы понимаем, что это потребует обращения вспять общей тенденции к снижению уровня официальной помощи в целях развития.
It is gratifying to note that 11 countries either equalled the growth target of 6 per cent or succeeded in surpassing it in 1996 and that performance was negative in only two countries, which compares favourably to the six in 1995. Отрадно отметить, что в 1996 году 11 стран либо достигли целевого показателя по темпам роста на уровне 6 процентов, либо превысили его и что всего в двух странах этот показатель был отрицательным, в то время как в 1995 году таких стран насчитывалось шесть.
We emphasize the importance of the fulfilment of the eighth Millennium Development Goal on a global partnership for development, and especially the realization of the target of 0.7 per cent of gross national product as official development assistance from developed countries. Мы подчеркиваем важность выполнения восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, касающейся глобальных партнерских отношениях в целях развития, в частности достижения целевого показателя общего объема официальной помощи в целях развития для развивающихся стран в размере 0,7 процентов от своего валового национального продукта.
While this is far from the 30 per cent target envisioned in the Beijing Platform for Action, it represents a rise from 11 per cent 10 years earlier, a significantly greater increase than the 1 per cent increase between 1975 and 1995. Хотя эта доля далека до целевого показателя в 30 процентов, предусмотренного Пекинской платформой действий, она на 11 процентов больше, чем была 10 лет до этого, что значительно больше прироста в 1 процент за период с 1975 по 1995 год.
By increasing its official development assistance to 0.35 per cent in 2006, and to 0.5 per cent in 2010, Germany will achieve the 0.7 per cent target in three steps by 2014. Увеличив свою официальную помощь в целях развития до 0,35 процента в 2006 году и до 0,5 процента в 2010 году, Германия в три этапа достигнет целевого показателя в 0,7 процента к 2014 году.
The Parliament of the Netherlands has recently urged the Government of the Netherlands to increase population funding to reach the target of 4 per cent of the overseas development budget by the year 1998. Недавно парламент Нидерландов призвал правительство Нидерландов увеличить финансирование деятельности в области народонаселения, с тем чтобы к 1998 году достичь целевого показателя для бюджета международной помощи на цели развития в размере 4 процентов.
In terms of aid policies, the EU has adopted an ambitious timetable for its member States to achieve the allocation of 0.7 per cent of gross national income to official development assistance by 2015, with an intermediate collective target of 0.56 per cent by 2010. Что касается стратегии оказания помощи, то ЕС определил для своих государств-членов перспективные сроки достижения целевого показателя в 0,7 процента от валового национального дохода в отношении официальной помощи в целях развития к 2015 году и достижения промежуточной коллективной цели в 0,56 процента к 2010 году.
(a) Increase its development assistance to 0.33 per cent as a proportion of gross national product by 2003/2004 and continue to make progress towards the 0.7 per cent United Nations target; а) стремиться увеличить свою помощь в целях развития до 0,33 процента от ВНП к 2003/2004 году и продолжать принимать меры по достижению целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,7 процента;
In 2005, only 6 out of 22 donors met the 0.20 per cent target, down from 7 in 2004, and an additional 1 donor was on track to meet it in 2010, down from 3 in 2004. В 2005 году только 6 из 22 доноров реализовали целевой показатель на уровне 0,20 процента против 7 в 2004 году, и только 1 донор сможет достичь этого целевого показателя в 2010 году против 3 в 2004 году.
Developed countries that had not yet done so should reach the target of 0.20 per cent of their gross national income as ODA, and all development partners should align their support with the countries' national development strategies. Те развитые страны, которые еще этого не сделали, должны достигнуть целевого показателя на уровне 0,2 процента своего валового национального дохода, выделяемого на цели ОПР, и все партнеры по процессу развития должны оказывать помощь в соответствии с национальными стратегиями развития этих стран.
Of the approximately 3,000 outputs planned for 2008-2009, including a number of additional outputs implemented, ECE finished the biennium with an implementation rate of 92 per cent, just below the target of 93 per cent. По итогам этого двухгодичного периода ЕЭК осуществила 92 процента из приблизительно 3000 мероприятий, запланированных на 2008 - 2009 годы, включая целый ряд дополнительных осуществленных мероприятий, что несколько ниже целевого показателя в 93 процента.
In 2008, the Office's average vacancy for a Professional post was 185 days, whereas it was 160 days in 2009; these rates were less than the target of 190 days. В 2008 году средняя продолжительность периода, в течение которого должности категории специалистов в Управлении оставались вакантными, составляла 185 дней, а в 2009 году - 160 дней, что в обоих случаях меньше целевого показателя в 190 дней.
Employment rate among women aged 15-64 years accounted for 62.2% in 2007 and exceeded the target of 60% set for women employment in the Lisbon Strategy to be achieved by the European Union Member States by 2010. В 2007 году показатель занятости среди женщин в возрасте 15 - 64 лет составлял 62,2 процента, то есть он был выше установленного в Лиссабонской стратегии целевого показателя занятости для женщин в 60 процентов, который государства-члены Европейского союза должны были достичь к 2010 году.
30.1. Increasing the capacity of urban water reserve tanks from 420,000 cubic meters in 2005 to 570,000 cubic meters in 2006, meeting the projected target of the 4th development plan by 125%. 30.1 Вместимость городских резервуаров для хранения запасов воды увеличена с 420 тысяч кубических метров в 2005 году до 570 тысяч кубических метров в 2006 году, что составляет 125% от целевого показателя, заложенного в четвертом плане развития.
For instance, Uganda has been able to slash its poverty headcount from 68.7 per cent in 1990 to 51.5 per cent in 2005 and 28.7 per cent in 2009, which is lower than the 2015 target of 34.3 per cent. Например, Уганда сумела снизить численность нищих в стране с 68,7 процента в 1990 году до 51,5 процента в 2005 году и до 28,7 процента в 2009 году, что ниже целевого показателя на 2015 году на уровне 34,3 процента.
Notes that UNDP has been able to meet the first annual funding target (2008) for regular ('core') resources set out in its strategic plan, covering the period 2008-2011; отмечает, что ПРООН удалось обеспечить достижение первого годового целевого показателя финансирования (2008 год) в отношении регулярных ("основных") ресурсов, предусмотренных ее стратегическим планом, охватывающим период 2008 - 2011 годов;
As shown in table 2, the ratio of management expenditure over total expenditure, at 9.5 per cent, is below the strategic plan target ratio of 9.8 per cent. Как указано в таблице 2, доля расходов по категории управления в общей сумме расходов составила 9,5 процента, что ниже предусмотренного в стратегическом плане целевого показателя, составляющего 9,8 процента.
92.216. Raise the level of official development assistance to achieve the United Nations target of 0.7 percent of GDP and allow duty free-quota-free access to all products of all LDCs (Bangladesh); 92.216 повысить уровень официальной помощи в целях развития для достижения целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,7% от ВВП и обеспечить возможность беспошлинного, бесконтингентного доступа для всех товаров из всех НРС (Бангладеш);
The analysis of the potential reduction of the health impacts of pollution (measured as years of life lost) indicates that the achievement of the exposure reduction target would benefit human health more, and in more countries, than compliance with the limit values only. Анализ возможного уменьшения воздействия загрязнения на здоровье человека (измеряемого в потерянных годах жизни) свидетельствует о том, что достижение целевого показателя сокращения воздействия благоприятно повлияет на здоровье населения в большей степени и в большем количестве стран, чем только соблюдение предельных значений.
However, ODA flows to the least developed countries remain at 0.09 per cent of gross national income (GNI), well below the target of 0.15 to 0.20 set by the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. Вместе с тем объем ОПР для наименее развитых стран остается на уровне 0,09 процента валового национального дохода (ВНД), что значительно меньше целевого показателя в 0,15 - 0,20 процента, установленного на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
Notes with appreciation that current projections suggest that meeting the overall multi-year funding framework target by 2007 - the end year of the current cycle - is within reach; З. с удовлетворением отмечает, что нынешние прогнозы говорят о том, что достижение общего целевого показателя многолетней рамочной программы финансирования к 2007 году - заключительному году нынешнего цикла - вполне возможно;
The argument was made and an option discussed at the time that setting a lower annual target would reflect the reality of lower actual levels of voluntary contributions, but this would also reduce the expectation for a greater level of voluntary contributions. В то время был предложен и обсужден вариант установления годового целевого показателя на более низком уровне для отражения реального снижения фактических объемов добровольных взносов, однако было сделано заключение о том, что это может также привести к ухудшению перспектив увеличения объема добровольных взносов.
Ms. Begum asked whether the Government had any strategy for achieving the Beijing target of 30 per cent of decision-making positions filled by women, whether it had taken measures to appoint women to high-level positions and whether women occupied posts in rural areas. Г-жа Бегум спрашивает, имеется ли у правительства какая-либо стратегия для достижения утвержденного на Пекинской конференции целевого показателя обеспечения доступа женщин к 30 процентам руководящих должностей, принимает ли оно меры для назначения женщин на высокие должности и занимают ли женщины какие-либо должности в сельских районах.
At the time the 2008 Budget was presented to the House of Assembly, reserves stood at EC$ 40.7 million, compared to the target of EC$ 32.2 million for the year. На момент представления бюджета на 2008 год Палате собрания объем резервных средств составлял 40,7 млн. восточнокарибских долларов против целевого показателя на этот год, составляющего 32,2 млн. восточнокарибских долларов.
In the light of current knowledge it is proposed that Governments agree to a target of 15 - 20 per cent efficiency in nutrient use to be realized within five years; С учетом имеющейся на данный момент информации предлагается, чтобы правительства согласовали вопрос о достижении целевого показателя эффективности использования питательных веществ на уровне 15-20 процентов в течение ближайших пяти лет;