Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
More important, five of those 17 countries have achieved the 6 per cent growth target of UN-NADAF. Что еще более важно, 5 из этих 17 стран достигли 6-процентного целевого показателя прироста, установленного в НПООНРА.
Other components of the RMT would also be projected to arrive at a notional resource target covering the full programming period specified. Другие компоненты ППР также будут спрогнозированы для определения концептуального целевого показателя ресурсов, охватывающего весь указанный период программирования.
(b) Resource utilization: the minimum resource requirements for each statistical output should be assessed and established as a target. Ь) использование ресурсов: минимальные потребности в ресурсах по каждому статистическому мероприятию должны оцениваться и устанавливаться в качестве целевого показателя.
The Sixth Committee's utilization rate had been barely 70 per cent, well below the target established by the Committee on Conferences. Показатель использования времени Шестого комитета составил едва 70 процентов, что значительно ниже целевого показателя, установленного Комитетом по конференциям.
In contrast, those parts of the world that have never supported significant forest area will be able to achieve the 10 per cent target relatively easily. И наоборот, в тех районах мира, в которых никогда не было значительных лесных районов, будет относительно легко достичь 10-процентного целевого показателя.
It was unclear whether the inflation target (2.5 per cent or less) that had been set by the Government would be met. Было неясно, удастся ли достичь установленного правительством целевого показателя темпов инфляции (2,5 процента или менее).
Using existing recycling practices and capacity, about 90 kg of non-metal components per car is currently being processed (75 per cent of target). На основе использования существующих методов и возможностей переработки в настоящее время перерабатывается около 90 кг неметаллических компонентов одного автомобиля (75 процентов целевого показателя).
Where a long process of implementation is foreseen for the achievement of a target, intermediate or phased targets shall be set. В том случае, если для достижения целевого показателя требуется длительный процесс осуществления, устанавливаются промежуточные или поэтапные целевые показатели.
It must be pointed out, however, that the number of women in most political parties fall short of the 30 percent target. Вместе с тем следует отметить, что число женщин в большинстве политических партий не достигает целевого показателя - 30 процентов.
The United Nations Consolidated Appeal for 1998 set a target of US$ 23 million for the mine action centres work in Bosnia and Herzegovina. Призыв Организации Объединенных Наций к совместным действиям 1998 года предусматривал достижение целевого показателя в размере 23 млн. долл. США на финансирование работы Центра по разминированию в Боснии и Герцеговине.
Developed countries must live up to the commitment of implementing the United Nations target of allocating 0.7 per cent of gross national product to official development assistance. Развитые страны обязаны выполнить обязательство о достижении целевого показателя официальной помощи в целях развития Организации Объединенных Наций в размере 0,7 процента валового национального продукта.
This is well below the widely accepted target of 0.7 per cent of the gross domestic product of the industrialized countries that is needed for development assistance. Эта цифра намного ниже общепринятого целевого показателя в 0,7 процента валового внутреннего продукта промышленно развитых стран, необходимого для оказания помощи в обеспечении развития.
Official development assistance now stands at less than one third of the target of 0.7 per cent of GNP. В настоящее время ОПР по своему объему не достигает и трети целевого показателя, составляющего 0,7 процента ВНП.
The countries which had met that target should be commended, and an appeal should be launched to donor countries to increase their contributions. Необходимо отдать должное странам, которые придерживаются этого целевого показателя, и обратиться с призывом к странам-донорам увеличить свои взносы.
The failure of developed countries to meet the target of 0.7 per cent of GDP for ODA was deeply regrettable. Глубокое сожаление вызывает тот факт, что развитые страны не достигли целевого показателя объема ОПР, соответствующего 0,7 процента ВВП.
This figure is well short of the target of 2,000 established in the United Nations consolidated appeal of November 1996. Эта цифра явно меньше целевого показателя в 2000 человек, который был определен в совместном призыве Организации Объединенных Наций от ноября 1996 года.
Over the next 10 years, some 4,500 staff will retire, thus increasing opportunities for achieving and sustaining the target of 50 per cent by the year 2000. В течение следующих 10 лет примерно 4500 сотрудников уйдут в отставку, в результате чего расширятся возможности для достижения к 2000 году целевого показателя в 50 процентов и сохранения его на этом уровне.
Information was also sought on resource allocations, evaluation, and an explanation of the $11 million target in non-core funding. Задавались также вопросы относительно выделения ресурсов, оценки и уточнения целевого показателя финансирования из неосновных источников, который составляет 11 млн. долл. США.
In countries undergoing major structural change, relative prices necessarily have to change and it may be especially difficult to establish a realistic inflation target and meet it under those conditions. Если страна осуществляет крупную структурную перестройку, соотношение цен неизбежно будет меняться и установление реалистичного целевого показателя инфляции и его достижение в таких условиях могут оказаться особенно трудной задачей.
In his delegation's view, the proposed target of $70 million for future voluntary contributions could be reduced through more effective project implementation. По мнению его делегации, сумму в размере 70 млн. долл. США, которая предлагается в качестве целевого показателя для будущих добровольных взносов, можно было бы сократить за счет более эффективного осуществления проектов.
It should now be possible to implement Executive Board decision 98/23 and meet the target of $1.1 billion in annual core contributions to UNDP. В настоящее время вполне возможно обеспечить выполнение решения 98/23 Исполнительного совета и достижение целевого показателя ежегодных основных взносов в ПРООН в размере 1,1 млрд. долл. США.
The Government of the Netherlands had a political commitment to a target of 0.8 per cent of gross national product to Official Development Assistance. Правительство Нидерландов проявляет политическую приверженность достижению целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,8 процента от валового национального продукта.
He counted on the Board to work with UNDP to move to the $1.1 billion target. Он рассчитывает, что Совет будет взаимодействовать с ПРООН с целью достижения целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США.
Unfortunately, funding for population activities had not increased at a rate consistent with meeting the agreed target of $17 billion by the year 2000. К сожалению, темпы роста объема средств для деятельности в области народонаселения не позволяют обеспечить достижение к 2000 году согласованного целевого показателя в размере 17 млрд. долл. США.
To achieve the resource target established in the MYFF and to promote cost-effectiveness throughout the organization Обеспечить достижение целевого показателя объема ресурсов, установленного в многолетних рамках финансирования, и содействовать эффективности затрат в рамках всей организации