Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
We have for this reason increased our development cooperation budget threefold since Rio and are committed to making steady progress towards the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product. Исходя из этих соображений, мы за период, прошедший после Рио-де-Жанейро, в три раза увеличили наш бюджет на цели сотрудничества в области развития и заявляем о своем намерении добиваться последовательного прогресса в достижении целевого показателя Организации Объединенных Наций - 0,7 процента валового национального продукта.
The representation of women at the D-1 level and above remains unacceptably low, well below the 50 per cent target. Представленность женщин на должностях уровня Д-1 и выше по-прежнему остается недопустимо низкой, т.е. гораздо ниже 50-процентного целевого показателя.
Overall, LDCs are far behind the target of 25 per cent investment to GDP ratio of the Brussels Programme of Action. В целом НРС пока еще далеки от 25-процентного целевого показателя отношения инвестиций к ВВП, закрепленного в Брюссельской программе действий.
In an effort to meet the production target of 2 million school desks, the Ministry of Education has entered into contractual agreements with three school desk manufacturers. В рамках усилий по обеспечению достижения целевого показателя производства 2 миллионов школьных парт министерство образования заключило контракты с тремя производителями школьных парт.
J. Baseline projection, plus impact of renewable target on storage demand Прогнозирование исходного уровня и влияние обновляемого целевого показателя на спрос на услуги по хранению
We can achieve the Abuja target of 60 per cent coverage only when the new and improved drugs are affordable. Мы можем достичь намеченного в Абудже целевого показателя в 60 процентов охвата противомалярийным лечением лишь в том случае, если станут доступными новые и более эффективные лекарства.
Infant mortality rates were far below the WHO target of 50 deaths per thousand live births for developing countries by the year 2000. Коэффициент младенческой смертности был существенно ниже установленного ВОЗ целевого показателя для развивающихся стран к 2000 году, который составляет 50 на 1000 живорождений.
Others reaffirmed their commitment to meeting the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) in the short term. Другие страны подтвердили, что в ближайшее время они выполнят свои обязательства по достижению целевого показателя в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП).
India was able to double sanitation coverage between 1990 and 2004, and two countries, Malawi and Namibia, have already reached the target of clean water sources. В период 1990-2004 годов Индия смогла в два раза расширить районы охвата объектами санитарии, а две страны, Малави и Намибия, уже достигли целевого показателя обеспечения доступа к источникам чистой воды.
The failure to meet the 2006 target confirms the vulnerability of the UNDP resource base and the importance of its Member States' contributions towards the prescribed funding targets. Неудача с достижением целевого показателя на 2006 год подтверждает тот факт, что ресурсная база ПРООН находится в уязвимом положении и что важно, чтобы государства-члены вносили свои взносы в соответствии с согласованными целевыми показателями финансирования.
Although this still falls far short of the target of 100 per cent implementation, it does mark considerable progress. Хотя этот показатель существенно ниже 100-процентного целевого показателя, налицо значительный прогресс в деле выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
The revised 1991 Plan had moved the target year for 15 per cent representation to 1995. Пересмотренный в 1991 году План предусматривает достижение целевого показателя 15 процентов за более короткий срок - к 1995 году.
However, continued technical support from MINUSTAH is clearly indispensable to achieving the target of building a strong police force of 14,000 members by 2011. Вместе с тем очевидно, что дальнейшая техническая поддержка со стороны МООНСГ крайне необходима для достижения целевого показателя создания эффективных полицейских сил численностью 14000 человек к 2011 году.
Assuming that the observed trends continue at some levels, the target of 50 per cent women with appointments of one or more years will remain elusive). Если предположить, что наблюдаемые тенденции сохранятся на том же уровне, то достижение 50-процентного целевого показателя представленности женщин в категории назначений сроком на один год или на более продолжительный период будет оставаться невыполнимой задачей).
Some developed country delegations stated that they remain fully committed to development cooperation, including attaining the ODA target of 0.7 per cent of GNP as soon as possible. Делегации ряда развитых стран заявили о том, что они по-прежнему твердо привержены сотрудничеству в целях развития, в том числе достижению по возможности в кратчайшие сроки установленного целевого показателя ОПР, составляющего 0,7 процента их ВНП.
We have allocated substantially more than the United Nations target of 0.7 per cent of our gross national income to official development assistance over several decades now. Уже несколько десятилетий на официальную помощь в целях развития выделяется значительно больше целевого показателя Организации Объединенных Наций в 0,7 процента от валового национального дохода.
(b) Include older persons in policies and programmes to reach the poverty reduction target; Ь) охват пожилых людей стратегиями и программами, которые направлена на достижение целевого показателя в области уменьшения масштабов нищеты;
The Expanded Program on Immunization has also achieved the national target of DPT3 coverage of over 83% in more than 80% of localities. Расширенная программа иммунизации помогла достичь национального целевого показателя охвата населения вакциной КДС-З, составившего более 83 процентов в более чем 80 процентах местностей.
A public campaign is needed to persuade public opinion in those donors performing below the target that they have both a moral duty and strong self-interest in doing better. Необходима публичная кампания, направленная на то, чтобы убедить общественное мнение в тех странах-донорах, которые не достигли этого целевого показателя, в том, что они морально обязаны добиться такого увеличения и кровно заинтересованы в нем.
There is a dire need for our development partners to enhance support for poverty eradication by contributing the internationally agreed target of 0.7 per cent of their gross national product. Крайне необходимо, чтобы наши партнеры по процессу развития активизировали поддержку мер по преодолению нищеты путем выделения международно согласованного целевого показателя 0,7 процента от их валового национального продукта.
UNICEF focus area 2 contributes to the achievement of Millennium Development Goal 2, and particularly to target 1. Мероприятия в рамках приоритетной области 2 деятельности ЮНИСЕФ содействуют достижению цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего целевого показателя 1.
The achievement of the Abuja target of 60 per cent coverage with prompt and effective antimalarial treatment will require more effective methods to improve delivery and compliance with recommended regimens. Достижение поставленного в Абудже целевого показателя в 60 процентов охвата эффективным и своевременным противомалярийным лечением потребует более эффективных методов в целях улучшения исполнения и соблюдения рекомендованного режима.
Exceedance of a target load had a different implication than exceedance of a critical load. Превышение определенного целевого показателя нагрузки имеет иные последствия, нежели превышение критической нагрузки.
However, defence spending in many African countries remains well above the target of 1.5 per cent of GDP recommended in the report. В то же время расходы на оборону во многих африканских странах по-прежнему составляют значительно больше 1,5 процента ВВП - целевого показателя, рекомендованного в этом докладе.
Overall, more than 70% of those aged 15-24 were literate, although it remains well below the MDG target set for 2005. Среди лиц в возрасте от 15-24 лет грамотными были в общей сложности более 70%, что, однако, по-прежнему значительно ниже установленного в рамках ЦРТ целевого показателя на 2005 год.