At the Millennium Summit I committed Ireland to reaching the United Nations ODA target by 2007, and an interim target of 0.45 per cent of GNP by the end of next year. |
На Саммите тысячелетия Ирландия взяла на себя обязательство по достижению установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в отношении ОПР к 2007 году и намерена подойти к промежуточному показателю 0,45 процента к концу будущего года. |
The secretariat and the GM will contribute to the overall target through their communication strategies and will report on achievements against the target within their RBM frameworks. |
Секретариат и ГМ будут способствовать достижению этого общего целевого показателя путем реализации своих коммуникационных стратегий и представят доклад о достигнутых результатах его выполнения в рамках своих систем УОКР. |
Strong additional efforts were necessary for many donors to meet the target they had set for 2010, including the Group of 8 target of doubling aid to sub-Saharan Africa in that same year. |
Многим донорам необходимо предпринять дополнительные активные усилия для достижения поставленного на 2010 год целевого показателя, включая целевой показатель для стран «Большой восьмерки», предусматривающий удвоение объема помощи странам субсахарской Африки в указанном году. |
We reached the 0.7 per cent target decades ago and the 0.9 per cent target years ago. |
Мы достигли целевого показателя в размере 7 процентов десятилетия назад и 9 процентов несколько лет назад. |
Even though there is no deadline for meeting the target of achieving full and productive employment and decent work for all, no country can claim to have reached this target. |
Хотя сроки обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех не установлены, ни одна страна не может утверждать, что достигла этого целевого показателя. |
The Department would ensure that the target was achieved before any request for additional or replacement desktop printers were approved. |
Департамент примет меры к тому, чтобы никакие заявки на закупку или замену настольных принтеров не утверждались до достижения этого целевого показателя. |
Developed countries should also make specific efforts to reach the target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. |
Развитым странам следует также предпринять конкретные усилия к тому, чтобы достичь целевого показателя предоставления официальной помощи в рамках развития в размере 0,7 процента ВНП. |
We congratulate those countries that have already fulfilled their commitment in meeting the required target. |
Мы признательны тем странам, которые уже выполнили свои обязательства по достижению требуемого целевого показателя. |
Today I commit Ireland to reaching the United Nations target of 0.7 per cent. |
Сегодня я заявляю, что Ирландия берет обязательство достичь целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,7 процента ВНП. |
This is lower than the target, mostly because partners nominate the participants. |
Это, однако, ниже целевого показателя, поскольку участников таких совещаний и мероприятий делегируют партнерства. |
In 2005, the final appropriation utilization level achieved was 99.4 per cent, which is insignificantly below the target of 100 per cent. |
В 2005 году достигнутая степень освоения окончательных ассигнований составила 99,4 процента, что незначительно ниже целевого показателя 100 процентов. |
This is slightly below the target of 99.8 per cent, which was based on a less sophisticated and accurate database. |
Это несколько ниже целевого показателя в размере 99,8 процента, который был рассчитан с использованием менее подробных и точных данных. |
Donors undertake collectively or individually to achieve the ODA target at a time to be agreed upon before the Conference. |
Доноры обязуются коллективно или индивидуально достичь целевого показателя выделения ресурсов по линии ОПР в сроки, которые должны быть согласованы до начала Конференции. |
A sustained global effort to reach the United Nations ODA target would release enough resources to fight poverty and to tackle the global aid crisis. |
Согласованные глобальные усилия по достижению целевого показателя Организации Объединенных Наций в отношении ОПР позволят высвободить достаточно ресурсов для борьбы с нищетой и устранения глобального кризиса в предоставлении помощи. |
The number of registration centres currently open is too low to meet the target rate of registration. |
Число открытых в настоящее время центров регистрации слишком низко для того, чтобы достичь целевого показателя доли зарегистрированных избирателей. |
For overfished stocks, the biomass which would produce maximum sustainable yield can serve as a rebuilding target. |
В отношении перелавливаемых запасов в качестве целевого показателя их восстановления может служить значение биомассы, которая дала бы максимальную устойчивую добычу. |
At present, the implementation of measures for achieving the so-called Toronto target is pursued. |
В настоящее время продолжается осуществление мер, направленных на достижение так называемого "торонтского" целевого показателя. |
Non-attainment of the target could trigger the implementation of specific regulatory measures, such as take-back obligations or deposit-refund systems. |
Невыполнение целевого показателя может повлечь за собой применение конкретных регулирующих мер, таких, как обязательства об обратной приемке или возмещение залоговой стоимости. |
Sixthly, the representation of women from the geographic regions varied considerably around the 35 per cent target. |
В-шестых, представительство женщин от географических регионов сильно отличается от целевого показателя, равного 35 процентам. |
The actual number of such accidents was reduced to 17, a much lower number than the target of 84. |
Фактическое число таких дорожно-транспортных происшествий сократилось до 17, что значительно ниже целевого показателя. |
Last week, my Prime Minister committed Ireland to reaching the 0.7 target by 2012. |
На прошлой неделе наш премьер-министр объявил об обязательстве Ирландии достичь целевого показателя в 0,7 процента к 2012 году. |
IMIS and e-mail were evaluated with satisfaction rates below the target of 85 per cent. |
Согласно оценкам, показатели удовлетворенности работой ИМИС и электронной почты оказались ниже целевого показателя 85 процентов. |
Actual disbursements by most donors were still below the 0.7 per cent target. |
Объем фактических выплат, произведенных большинством доноров, по-прежнему не достигает целевого показателя в 0,7 процента. |
ASEAN was nonetheless pleased that some countries had adopted timetables for achieving the 0.7 per cent target by 2015. |
Тем не менее АСЕАН выражает удовлетворение по поводу того, что ряд стран приняли графики достижения к 2015 году целевого показателя в размере 0,7 процента. |
Several member countries have already achieved or are adopting specific timetables to achieve the target. |
Ряд стран-членов уже достигли этого целевого показателя или утверждают конкретные графики достижения такого показателя. |