Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
Specifically, after reaching the global official development assistance/gross national income ratio of an estimated 0.35 per cent in 2005, the EU is on track to achieve, in 2006, the 0.39 per cent target in 2006, as committed in Monterrey. В частности, после достижения общего показателя объема официальной помощи в целях развития/валового национального дохода на уровне приблизительно 0,35 процента в 2005 году ЕС намеревается достичь в 2006 году целевого показателя на уровне 0,39 процента, согласно обязательствам, принятым в Монтеррее.
Luxembourg pledged to continue to increase its ODA from the current level of 0.74 per cent of GNP with the aim of reaching the target of 1 per cent by the middle of the decade. Люксембург объявил о том, что он будет продолжать увеличивать объем оказываемой им официальной помощи в целях развития с нынешнего уровня в размере 0,74 процента от объема ВНП до целевого показателя в размере 1 процента к середине десятилетия.
It called on donors to reverse the decline in official development assistance and to strive to fulfil the agreed target of 0.7 per cent of gross national product for overall ODA as soon as possible. Они призвали страны-доноры обратить вспять тенденцию к снижению общего объема официальной помощи в целях развития, а также в самые короткие сроки достичь согласованного целевого показателя общего объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от их валового национального продукта.
The present session was an initial step that would hopefully reverse the negative trend in core funding as well as set a path for a steady increase in resources to meet the target of $1.1 billion in core funding per annum. Нынешняя сессия явилась первым шагом, который, надо надеяться, в корне изменит негативную тенденцию к уменьшению объема основного финансирования, а также обеспечит путь для стабильного увеличения ресурсов с целью достижения целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США в год по линии основного финансирования.
(c) Expertise in the field of arms limitation and disarmament were enhanced, as evidenced by the increased number of candidates to the United Nations disarmament fellowship programme, which was 3 per cent above the target. с) О повышении профессионального уровня специалистов в области ограничения вооружений и разоружения свидетельствовало увеличение числа кандидатов для участия в Программе стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению - на З процента выше целевого показателя.
By the end of the biennium, 48 donors had pledged a total of $331.4 million for the Peacebuilding Fund, which exceeded the target set at the launching of the Fund by over $1 million. К концу двухгодичного периода 48 доноров объявили взносы в Фонд миростроительства на общую сумму 331,4 млн. долл. США, т.е. более чем на 1 млн. долл. США больше целевого показателя, установленного при открытии Фонда.
He noted that the current rates for the prevention of mother-to-child transmission and paediatric treatment services, which are at 30-40 per cent, fall far short of the globally agreed target of 80 per cent. Он отметил, что нынешние показатели на уровне 30 - 40 процентов охвата услугами в области предупреждения передачи СПИДа от матери ребенку и услугами по педиатрическому лечению далеки от согласованного на глобальном уровне целевого показателя, составляющего 80 процентов.
urge the richest countries to make concrete efforts towards the target of 0.7 per cent of GDP for official development assistance (ODA) if the poorest countries draw up their anti-poverty programmes to open up trade and investment and tackle corruption. настоятельно призывает самые богатые страны предпринять согласованные усилия для достижения целевого показателя официальной помощи в целях развития (ОПР) в размере 0,7 процента от объема ВВП при условии разработки беднейшими странами своих программ борьбы с нищетой, предусматривающих открытие рынков для торговли и инвестиций и борьбу с коррупцией.
m. Further development and refinement of policies and procedures to support recruitment, placement and promotion, including improvements to online talent management tools, with particular focus on reducing the staffing timeline to achieve the 120-working day target; м. доработка и уточнение стратегий и процедур для поддержки процесса найма и расстановки кадров и повышения в должности, включая совершенствование онлайновой программы управления талантами, при уделении особого внимания сокращению сроков набора кадров для достижения целевого показателя завершения процедуры найма в течение 120 рабочих дней;
(a) The indicator to monitor the first global target of halving income-poverty between 1990 and 2015 is based on the international poverty line of one dollar a day expressed in purchasing power parity of 1985. а) для контроля за достижением первого глобального целевого показателя уменьшения наполовину уровня нищеты в период с 1990 по 2015 год используется показатель, основанный на принятом международном показателе уровня нищеты в 1 долл. США в день по паритету покупательной способности 1985 года.
Furthermore, although an indispensable complement to national development programmes, ODA in 1997 represented only 0.22 per cent of gross national product (GNP), its lowest level since the adoption in 1970 of the 0.7 per cent of GNP target. Кроме того, неотъемлемый элемент национальных программ развития в виде официальной помощи в целях развития составил в 1997 году лишь 0,22 процента ВНП, что намного ниже того уровня, который был установлен в 1970 году в виде целевого показателя в 0,7 процента от ВНП.
They also commended the good progress - an increase from 46 to over 54 per cent - that had been made towards allocating 60 per cent of regular resources to the least developed countries, and they encouraged NICEF to meet this target even before 2005. Помимо этого, они высоко оценили заметный прогресс - повышение с 46 процентов до более чем 54 процентов - в деле достижения целевого показателя выделения 60 процентов регулярных ресурсов наименее развитым странам и призвали ЮНИСЕФ добиться этого еще до 2005 года.
"Although the EU has stressed the importance of the 0.7 percent target in the conclusions of the European Council in Göteborg, the EU's record is no exception: in 2000, member States gave an average of only 0.33 per cent of GNP in ODA. Хотя ЕС подчеркивал важность достижения целевого показателя в 0,7 процента в решениях Европейского совета в Гётеборге, тем не менее показатели самого ЕС не стали исключением: в 2000 году государства-члены выделили на ОПР в среднем лишь 0,33 процента от ВНП.
Recently agreed initiatives, such as the decision by the European Union to double its ODA by 2010 and to reach the 0.7 per cent ODA target by 2015, as well as the G-8 debt relief initiatives, were commended. Высокую оценку получили согласованные в последнее время инициативы, такие, как решение Европейского союза удвоить свою ОПР к 2010 году и достичь целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента к 2015 году, а также инициативы «большой восьмерки» в области облегчения долгового бремени.
In the absence of statistics for 2000 for all LDCs, data for the period 1990-1999 suggest that five LDCs8 have achieved the growth rate target of 7 per cent and nine9 are likely to reach the investment to GDP ratio of 25 per cent. При отсутствии статистических данных за 2000 год по всем НРС данные за период 1990-1999 годов показывают, что целевого показателя темпов роста в размере 7 процентов достигли пять НРС8 и девять НРС9, по всей вероятности, достигнут показателя соотношения между капиталовложениями и ВВП в размере 25 процентов.
The aggregate ratio of ODA to gross national income (GNI) for Development Assistance Committee (DAC) members increased from 0.05 per cent in 1997-1998 to 0.09 per cent in 2008, but remained well below the 0.15-0.20 per cent target. Совокупная доля ОПР в валовом национальном доходе (ВНД) в членах Комитета содействия развитию (КСР) возросла с 0,05 процента в 1997 - 1998 годов до 0,09 процента в 2008 году, однако оставалась намного ниже целевого показателя, составляющего 0,15 - 0,20 процента.
In 2008, the enrolment rate for children aged 3-6 years was 74.4 per cent, compared with 44.1 per cent in 2000, which is close to the target of 75 per cent for 2015. В 2008 году доля детей в возрасте от 3 до 6 лет, посещающих детские дошкольные учреждения, составляла 74,4 процента по сравнению с 44,1 процента в 2000 году и совсем ненамного отставала от целевого показателя 2015 года, составляющего 75 процентов.
The Board reviewed the gender balance as at December 2004 and December 2005 to determine the progress made with regard to compliance with the United Nations target of 50/50 gender distribution in the Organization by 2010. Комиссия проанализировала показатели соотношения мужчин и женщин по состоянию на декабрь 2004 года и на декабрь 2005 года в целях определения прогресса в достижении установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя равной представленности мужчин и женщин в Организации к 2010 году.
(b) Estimate the targeted number of recruitments and/or promotions of women to be attained in each grade for each of the years in the period 1995-2000, if the overall target is set at 50/50 per cent representation by the year 2000; Ь) ежегодную оценку целевого показателя набора женщин и/или их продвижения по службе по каждому классу за период 1995-2000 годов, коль скоро в соответствии с установленным общим целевым показателем к 2000 году должно быть обеспечено равное соотношение числа мужчин и женщин;
In summary for the two indicators, (i) the target of 45 ratifications was achieved with 46 ratifications received, while the target of 110 reports from countries/Parties was almost met with 101 reports received by the secretariat but exceeded with 209 protocol-specific reports. практически полностью был достигнут целевой показатель, предусматривающий получение от стран/Сторон 110 докладов: секретариат получил 101 доклад, однако превышение целевого показателя было обеспечено в результате того, что в секретариат поступило 209 докладов по конкретным протоколам.
(c) Improvement of the internal justice system as an integral part of the human resources management reform process is evidenced by the 12.9 per cent rate of appeals settled, which is higher than in 2002-2003 but below the target of 15 per cent. с) О совершенствовании внутренней системы отправления правосудия в качестве неотъемлемой части процесса реформы управления людскими ресурсами свидетельствует показатель удовлетворения жалоб в размере 12,9 процента, который выше показателя за период 2002 - 2003 годов, но ниже целевого показателя в размере 15 процентов.
Total net income for 2001 was $1,218 million, an increase of $86 million over 2000 and $58 million over the target of $1,160 million established in the previous financial plan. долл. США больше по сравнению с 2000 годом и 58 млн. долл. США выше целевого показателя в размере 1160 млн. долл. США, установленного в предыдущем финансовом плане.
United Nations police personnel deployed to field missions has increased to 11,557. This number is close to the target of 12,000 but falls short owing to the temporary suspension of the police deployments to UNAMID because of security risks and logistical delays Число сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, выделенных в состав полевых миссий, увеличилось до 11557 человек, что несколько ниже целевого показателя, установленного на уровне 12000 человек, ввиду приостановки развертывания подразделений полиции в ЮНАМИД из-за рисков с точки зрения безопасности и задержек по причинам организационно-технического характера
The timeline of disposal by commercial sale process has improved in comparison with the previous financial year for both the completed and the pending cases. The timeline of pending commercial sales (106 days) is now within the target of 180 days Сроки выбытия в виде коммерческой реализации улучшились по сравнению с предыдущим финансовым годом как по уже совершенным, так и по ожидаемым продажам (106 дней) и находятся на данном этапе в пределах целевого показателя в 180 дней
Reducing the number of employed persons in the age group 18-64 living in poverty by 52 thousand (20% of the national target and 22% of the number of working poor in the 18-64 age group in 2008). уменьшение количества работающих в возрасте 18 - 64 лет, живущих в нищете, на 52000 (20 процентов от национального целевого показателя и 22 процента от числа работающих в возрасте 18 - 64 лет, живших в нищете в 2008 году).