Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
The Regional Service Centre's ability to achieve the target was adversely affected by insufficient completion of check-in requirements prior to arrival in the Centre На способности Регионального центра обслуживания достичь целевого показателя негативно сказался недостаточно высокий показатель выполнения требований в отношении оформления прибытия до приезда в Центр
By its resolution 2119 (2013), the Security Council authorized the continued reduction of the military component to a target of 5,021 troops through a balanced withdrawal of 1,249 infantry and engineering personnel by the end of June 2014. В своей резолюции 2119 (2013) Совет Безопасности санкционировал дальнейшее сокращение военного компонента до целевого показателя в 5021 человек путем сбалансированного вывода к концу июня 2014 года 1249 военнослужащих из состава пехотных и инженерных подразделений.
As at the date of this report, USD 94.2 million of the pledges made towards the fund-raising target had been deposited into the Trust Fund. На момент выпуска настоящего доклада в Целевой фонд поступило 94,2 млн. долл. США взносов, объявленных в интересах выполнения целевого показателя по сбору средств.
The option of undertaking an 80% phase-out in the foam sector additional to that needed to comply with the 2020, 35% reduction target was also examined. Кроме того, была изучена возможность достижения 80 процентов сокращения в секторе пеноматериалов дополнительно к уровню, необходимому для выполнения целевого показателя по сокращению в размере 35 процентов, установленному для 2020 года.
For instance, despite the fact that the Goals framework focused mainly on official development assistance and debt relief to reduce poverty, the target of 0.7 per cent of gross national income that developed countries had agreed to provide as aid was far from being met. Например, несмотря на то, что цели формулировались с тем расчетом, что главной опорой в борьбе с нищетой станут официальная помощь в целях развития и облегчение долгового бремени, развитые страны оказались далеки от выполнения целевого показателя по объему помощи в размере 0,7% валового национального дохода.
The UNOPS revenue from management fees, reimbursable services and advisory income totalled $65.1 million in 2012, slightly down on the budgeted revenue target of $66.9 million. Поступления ЮНОПС в виде оплаты управленческих, платных и консультативных услуг составили в 2012 году 65,1 млн. долл. США, что несколько ниже заложенного в бюджете целевого показателя поступлений в размере 66,9 млн. долл. США.
It especially wished to express its appreciation to Sweden, Norway, Luxembourg, Denmark and the Netherlands for having provided aid over and above the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income (GNI) in 2011. Она хотела бы выразить особую признательность Швеции, Норвегии, Люксембургу, Дании и Нидерландам за предоставление помощи сверх установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя по ОПР в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП) в 2011 году.
This pattern may suggest that there could be a problem with the indicator itself or a systemic challenge preventing senior managers from meeting the target. Такая динамика этого показателя, возможно, указывает на недостаток самого показателя или на наличие системных факторов, которые не позволяют старшим руководителям достигнуть этого целевого показателя.
In the discussions on the Millennium Development Goals and the development framework beyond 2015, a number of proposals have been made to include a security-related target in the new framework. В ходе обсуждения, посвященного Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и основам развития на период после 2015 года, был внесен ряд предложений о включении в новые основы целевого показателя, касающегося безопасности.
The least developed countries continued to suffer from the adverse effects of the current crises, which had kept their annual economic growth rate far below the 7 per cent target; timely international assistance was therefore needed to back up their efforts. Наименее развитые страны продолжают страдать от негативных последствий текущих кризисов, в результате которых их годовые темпы экономического роста стали намного ниже целевого показателя в 7 процентов, в связи с чем их усилия нуждаются в своевременном международном содействии.
His country also expected to shift to a low-carbon economy and was committed to a 40 per cent voluntary emission reduction target by that same year. К этому же сроку его страна также рассчитывает перейти к экономике, предусматривающей низкие выбросы углерода, и обязуется добиться целевого показателя сокращения выбросов на 40 процентов.
While it might seem that the Government was backing down from a more challenging target, it had chosen one that was realistic and pragmatic. Хотя может создаться впечатление, что правительство отступает от достижения более высокого целевого показателя, оно определило показатель, который является реалистичным и прагматичным.
At 58 per cent, expenditures contributing principally or significantly to gender results are below the SPAP target of 75 per cent. Расходы, содействовавшие достижению результатов по гендерным вопросам главным образом или значительно, составили 58 процентов, это ниже целевого показателя в 75 процентов, предусмотренного в СППД.
At its 19th meeting the Board decided to establish a task force of Board members that works in conjunction with the secretariat on outreach, strategy, and other efforts to achieve the interim USD 100 million fund-raising target by the end of 2013. На своем девятнадцатом совещании Совет принял решение о создании целевой группы в составе членов Совета для сотрудничества с секретариатом по вопросам пропаганды, стратегии и другим мероприятиям, направленным на достижение к концу 2013 года промежуточного целевого показателя по сбору средств, составляющего 100 млн. долл. США.
For example, despite the fact that more than a third of new HIV transmissions are among young people aged 15 to 24, knowledge about preventing HIV transmission among them is still very far away from the global target. Например, несмотря на то что более трети новых случаев инфицирования ВИЧ приходится на молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет, их осведомленность о профилактике передачи ВИЧ по-прежнему очень далека от глобального целевого показателя.
The Vietnamese Confederation of Labour Unions is currently implementing a member development programme, encouraging workers to participate in trade unions, to reach the target of 1.5 million new members for the period of 2008-2013. В настоящее время Вьетнамская конфедерация труда осуществляет программу, направленную на увеличение численности своих рядов, на поощрение работников к участию в профсоюзах, с тем чтобы достичь целевого показателя в 1,5 млн. новых членов в период 2008 - 2013 годов.
The Committee recommends that the State party increase the level of its contribution of official development assistance to achieve the international target of 0.7 per cent of its gross national income as expeditiously as possible. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее увеличить размеры своего взноса на официальную помощь развитию до международного целевого показателя в 0,7% валового национального дохода.
The Sectoral Plan contained an employment target of 7,000 job placements over the period 2006-2010 for people with disabilities who do not have a difficulty in holding a job. Отраслевой план предусматривает достижение в 2006-2010 годах целевого показателя трудоустройства 7000 инвалидов, которые не будут испытывать затруднений, пытаясь удержаться на соответствующей должности.
The Board would like to express its gratitude to the Governments of Austria, Finland, Germany, Norway, Sweden, Switzerland and the Brussels Capital Region in Belgium for their support to the Fund in meeting its 2012 - 2013 fund-raising target. Совет хотел бы выразить признательность правительствам Австрии, Финляндии, Германии, Норвегии, Швеции, Швейцарии и Брюссельского столичного региона Бельгии за поддержку, которую они оказали Фонду в деле достижения целевого показателя по сбору средств на 2012-2013 годы.
From the performance measures contained in table 13.8 of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee notes a reduction in the target number of institutions reporting improvements in their managerial performance and/or services to small and medium-sized enterprises as a result of ITC assistance. Исходя из показателей для оценки работы, которые приводятся в таблице 13.8 в докладе Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает снижение целевого показателя, характеризующего число учреждений, отмечающих улучшения в своей управленческой деятельности и/или обслуживании малых и средних предприятий в результате помощи со стороны ЦМТ.
Part 5 of the Disability Act 2005 provides for a statutory target, currently set at 3%, for the recruitment and employment of people with disabilities in the public sector. Часть 5 Закона 2005 года об инвалидах предусматривает достижение установленного законодательством целевого показателя в области найма и трудоустройства инвалидов в государственном секторе, который в настоящее время составляет 3%.
In the light of the outcomes of Rio+20, a process has been initiated by the task force to develop a draft sustainable development goal target and associated indicators on effective wastewater management and pollution control. В свете итогов «Рио+20» целевой группой начат процесс разработки проекта целевого показателя в области устойчивого развития и связанных с ним показателей эффективного регулирования сточных вод и ограничения загрязнения.
Forty-three (or approximately 60 per cent) of the countries used common baselines and methodology as defined by the CST, which is lower than the 90 per cent target set to be achieved by 2018, but is nevertheless a good figure for the first reporting round. Общие исходные уровни и методологию, определенные КНТ, использовали 43 (или приблизительно 60%) страны, что меньше установленного 90-процентного целевого показателя, который должен быть достигнут к 2018 году, но все-таки для первого отчетного цикла неплохо.
The Fund has achieved the investment return target of 3.5 per cent in real return in the past 10, 15, 20, 25 and 50 years. В течение последних 10, 15, 20, 25 и 50 лет Фонд достигал целевого показателя фактической доходности в размере 3,5 процента.
Her country had seen double-digit economic growth over the past ten years; as a result it had been able to significantly reduce poverty rates and achieve the Millennium Development Goal child mortality target before the deadline. На протяжении последних десяти лет показатели экономического роста в ее стране выражаются двузначными цифрами, в результате чего Эфиопии удалось существенно снизить масштабы нищеты и досрочно достичь целевого показателя детской смертности, предусмотренного в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.