The greatest challenges in that regard include setting a common global action target and establishing a new international regime in the area of access and benefits-sharing in connection with genetic resources. |
К числу важнейших задач в этой сфере относятся установление общего глобального целевого показателя и создание нового международного режима в области доступа к генетическим ресурсам и совместного получения выгод от этого. |
The analysis revealed that cultural, political and socio-economic factors make achievement of the 50/50 gender representation target more difficult at some duty stations than at others. |
Результаты анализа показали, что в силу культурных, политических и социально-экономических факторов достигнуть целевого показателя равной представленности мужчин и женщин в некоторых местах службы сложнее, чем в других. |
During the biennium, 3,963 NGO representatives registered on-site to attend the session of the Commission. The target was exceeded by 98.15 per cent. |
В рассматриваемом двухгодичном периоде число зарегистрированных участников сессий Комиссии от НПО составило в общей сложности 3963 человека, что на 98,15 процента больше целевого показателя. |
Pledges for 2008 amounted to $5,342,000, falling short of the target range of $6.6 - $7.25 million. |
Объявленные взносы на 2008 год составили 5342000 долл. США, что оказалось меньше целевого показателя 6,6-7,25 млн. долл. США. |
Repeated calls have been made for donors to increase ODA contributions to 0.7 per cent of the gross national income (GNI) target, most recently reaffirmed at the Millennium Summit. |
В адрес доноров часто звучат призывы довести объем предоставляемой ОПР до уровня установленного целевого показателя, составляющего 0,7 процента от валового национального дохода (ВНД), причем в последний раз эти призывы вновь прозвучали на Саммите тысячелетия. |
In comparison with 2010, at least 180,000 fewer tuberculosis-related deaths among people living with HIV will be required by 2015 to meet the target in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS. |
Чтобы достичь целевого показателя, указанного в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу 2011 года, надо чтобы к 2015 году смертность от туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ, сократилась, по сравнению с 2010 годом, не менее чем на 180000 человек. |
The Office did not meet the target of evaluating five programmes during the biennium, owing to the postponement of the evaluations of ECA and UNHCR. |
Управлению не удалось достичь целевого показателя, заключавшегося в проведении оценок пяти программ в течение отчетного двухгодичного периода, из-за отсрочки проведения оценок деятельности ЭКА и УВКБ. |
In the 2011/12 review of selected service delivery indicators for Mukono district, the report showed that, despite progress made in various areas, the level of service provision remained below the target. |
В 2011/2012 году был проведен обзор отдельных показателей опытного внедрения передовых методов работы в сельском хозяйстве в округе Муконо, который показал, что, несмотря на достижение прогресса в различных областях, уровень успехов в сельском хозяйстве остается ниже целевого показателя. |
Implementing the new WASH packages of support will require an increase in funding to UNICEF from the current level of $160 million to a target of $250 million per year. |
Осуществление нового комплекса мер в поддержку улучшения водоснабжения, санитарии и гигиены потребует увеличения финансирования ЮНИСЕФ с нынешнего уровня в 160 млн. долл. США до целевого показателя в 250 млн. долл. США в год. |
Today, some two dozen donors, including the United States, have pledged more than $17 billion towards the Partnership's $20 billion target. |
Сегодня порядка двух десятков доноров, включая Соединенные Штаты, объявили о выделении свыше 17 млрд. долл. США для достижения поставленного Партнерством целевого показателя в 20 млрд. долл. США. |
While still well below the target of 3,000 that had been set for phase IX, the number of functional community child care units increased from 2,357 to 2,418. |
Хотя число действующих общинных центров по уходу за детьми все еще намного меньше целевого показателя в 3000 центров, установленного для этапа IX, их число тем не менее выросло с 2357 до 2418. |
Several delegations cautioned UNDP against using the $3.3 billion benchmark in its strategic planning as the target could be too optimistic. |
Некоторые делегации предостерегли ПРООН от использования показателя в З, З млрд. долл. США при проведении своего стратегического планирования в качестве целевого показателя, который может быть слишком оптимистичным. |
It is estimated that developing countries currently spend about $7.7 billion a year, about two thirds of the year 2000 target agreed at Cairo. |
По оценкам, в настоящее время развивающиеся страны расходуют приблизительно 7,7 млрд. долл. США в год, что составляет около двух третей от целевого показателя на 2000 год, согласованного в Каире. |
The United Nations Statistical Commission may wish to consider specific guidance on the use of the national poverty line for monitoring the first millennium development goal target. |
Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций может пожелать рассмотреть вопрос о необходимости конкретных руководящих указаний по использованию показателя национального уровня нищеты для целей контроля за достижением первого целевого показателя в контексте целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
In 1999, domestic government and non-governmental expenditures were estimated at $8.9 billion, an increase over the 1998 level of $8.6 billion, but also below the agreed target. |
В 1999 году внутренние расходы правительств и неправительственных организаций составили, по оценкам, 8,9 млрд. долл. США, что превышает показатель 1998 года, равный 8,6 млрд. долл. США, но также не достигает согласованного целевого показателя. |
In this context, the Trust Fund is glad to report that it has met its target of $10 million in contributions in 2007 and has set a goal of $20 million for 2008. |
В этом контексте Целевой фонд с удовлетворением сообщает, что в 2007 году ему удалось добиться целевого показателя по взносам в объеме 10 млн. долл. В ходе реализации своей стратегии на 2005-2008 годы Целевой фонд продемонстрировал первоначальные позитивные результаты в работе по всем четырем основным вышеуказанным направлениям. |
Adding miscellaneous income, this amount increases slightly over $800,000,000 - not reaching the planning target of $1.1 billion per annum set by the Board. |
С добавлением прочих поступлений эта сумма составит чуть больше 800 млн. долл. США, что ниже запланированного целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США в год, установленного Советом. |
The UNITAR/ILO/IOMC Globally Harmonized System capacity-building programme is developing partnership activities and providing support to assist countries in developing and implementing the Globally Harmonized System in order to achieve the 2008 target. |
В рамках организованной ЮНИТАР/МОТ/МПБОХВ Программы создания потенциала в вопросах, касающихся согласованной на глобальном уровне системы, разрабатываются мероприятия, которые будут осуществляться на основе партнерских отношений, и оказывается поддержка странам в разработке и внедрении Системы классификации и маркировки химических веществ в целях достижения целевого показателя 2008 года. |
Yet UNDP is far from achieving its $1.1 billion target, or indeed the targets cited for the middle years even of the first MYFF. |
Тем не менее ПРООН не только далеко не достигла своего целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США, но и не достигла среднесрочных целевых показателей, установленных в первых МРФ. |
Delivery increased by $6.2 million, or 1 per cent over an original target of $484.4 million. |
Объем освоенных в рамках проектов средств составил 6,2 млн. долл. США, что составляет 1 процент от первоначального целевого показателя в 484,4 млн. долл. США. |
The success of the Peacebuilding Fund in meeting its original target of $250 million and the broad base of its contributors are also testimony to the confidence vested in the United Nations. |
Успех Фонда миростроительства в деле достижения первоначального целевого показателя, установленного на уровне 250 млн. долл. США, и широкий круг его вкладчиков также свидетельствуют о том доверии, которым пользуется Организация Объединенных Наций. |
Yet, two years shy of the Millennium Development Goals deadline, only 64 percent of the global population has improved sanitation, far short of the target of 75 per cent. |
Тем не менее, за два года до истечения срока, установленного для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, лишь 64 процента населения мира имеют возможность пользоваться современными санитарно-техническими средствами, что намного ниже целевого показателя, установленного на уровне 75 процентов. |
On the question of aid, civil society organizations called for binding timetables for donor countries to reach the 0.7 per cent ODA/GNI target by 2015 at the latest. |
Что касается внешней помощи, то организации гражданского общества призвали установить для стран-доноров обязательный срок достижения целевого показателя по ОПР в размере 0,7 процента ВНП - не позднее 2015 года. |
In addition, donor countries that had already reached the 0.15-per-cent target were invited to intensify their efforts to reach 0.20 per cent by 2000. |
Кроме того, странам-донорам, уже достигшим целевого показателя в размере 0,15 процента, было предложено активизировать свои усилия для достижения к 2000 году показателя в 0,20 процента. |
Similarly, in 2002 eight members of the European Union had already met the ODA/GNI target of 0.33 per cent and in 2003 another 10 States are expected to so. |
Аналогичным образом, в 2002 году восемь членов Европейского союза уже достигли целевого показателя отношения ОПР к ВНД в размере 0,33 процента, и в 2003 году достичь этого показателя должны еще десять государств52. |