Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
71.3. Raising the number of new cooperatives from 5,148 in 2005 to 18,205 in 2006, realizing 88.1% of the target of the plan. 71.3 увеличение количества новых кооперативов с 5148 в 2005 году до 18205 в 2006 году, что составляет 88,1% от запланированного целевого показателя.
The year 2008 marked the first time when over 50 per cent of the world's population would be connected through telecommunications networks, an important historical marker and a WSIS 2015 target. В 2008 году впервые свыше 50% населения всего мира будет связано линиями телекоммуникационной связи этот показатель является важной исторической вехой и установлен на ВВИО в качестве целевого показателя на 2015 год.
Nouakchott, Tiris Zemour and D. Nouadhibou have already exceeded the PNDSE target; Что касается целевого показателя НПРОС, то в Нуакшоте, Тирис-Зельмуре и Д. Нуадибу он уже был превышен;
We acknowledge that despite the slight drop in maternal mortality rates, it is still short of the 2015 MDG's target of 131. Следует признать, что, несмотря на небольшое снижение уровней материнской смертности, все еще не удалось достичь целевого показателя ЦРТ, предусматривающего снижение смертности к 2015 году до 131 случая.
Rwanda is among the rare African countries which have met the target fixed in Abuja declaration on health to spend at least 15% of the national budget on health. Руанда находится в числе немногих африканских стран, достигших установленного в Абуджийской декларации по здравоохранению целевого показателя, касающегося ассигнования по меньшей мере 15% национального бюджета на нужды здравоохранения.
With only two developed country Parties reporting their intention to establish such agreements in the future, it is becoming evident that achievement of this target is likely to be missed. С учетом того, что лишь две развитые страны-Стороны сообщили о своем намерении заключить такие соглашения в будущем, становится очевидным, что достичь этого целевого показателя, вероятно, не удастся.
Without such support, it will be difficult to achieve the target of having at least one synergistic initiative in place by 2014 in all affected country Parties. Без такой поддержки будет трудно достичь целевого показателя, предусматривающего наличие к 2014 году по крайней мере одной инициативы по обеспечению синергии во всех затрагиваемых странах-Сторонах.
In India, for example, more than 300 million people will still be living in extreme poverty by 2015 even if the country reaches the poverty target, as expected. К примеру, в Индии к 2015 году более 300 миллионов человек все еще будут жить в условиях крайней нищеты, даже если эта страна, как и ожидается, достигнет целевого показателя в области искоренения нищеты.
Reporting via intersectoral coordination could in particular help identify needs that might have not been detected at the sectoral level and that could become the subject of a future target. Подготовка отчетности на основе межсекторальной координации могла бы, в частности, способствовать выявлению потребностей, отмеченных на секторальном уровне, которые могли бы стать предметом будущего целевого показателя.
The BSEC bodies are also to consider setting the BSEC regional casualty reduction target at half the overall number of road deaths in the BSEC region by 2020 and set appropriate implementation monitoring mechanisms. Соответствующим органам ОЧЭС также надлежит рассмотреть возможность установления регионального целевого показателя ОЧЭС по сокращению числа жертв к 2020 году на уровне, который в два раза ниже общего уровня смертности на дорогах в регионе ОЧЭС, а также создания надлежащих механизмов мониторинга осуществления.
This falls well short of the target of 0.15 to 0.20 per cent of gross national product for ODA to least developed countries set in the Brussels Programme of Action. Это значительно меньше целевого показателя в 0,15 - 0,20 процента валового национального продукта на цели ОПР для наименее развитых стран, закрепленного в Брюссельской программе действий.
The Committee recommends that the State party step up its efforts to increase its ODA target in line with the internationally agreed commitment of 0.7 per cent of GDP by 2015. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по повышению к 2015 году целевого показателя ОПР в соответствии с согласованным на международном уровне обязательством в размере 0,7% ВВП.
He stated that core resources are expected to fall to US$ 960 million in 2010, significantly short of the US$ 1.4 billion annual target. Он заявил, что объем основных ресурсов предположительно сократится в 2010 году до 960 млн. долл. США, что существенно меньше ежегодного целевого показателя в размере 1,4 млрд. долл. США.
It encouraged Spain to pursue its fight against human trafficking and congratulated the country on its efforts to increase development aid in order to meet the United Nations target of 0.7 per cent of GDP. Призвав Испанию продолжать борьбу против торговли людьми, он высоко оценил прилагаемые страной усилия по увеличению помощи на цели развития в интересах достижения определенного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в размере 0,7% ВВП.
The commitment by developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national income (GNI) for ODA to developing countries by 2015 must be met without delay. Развитые страны должны без промедления достигнуть целевого показателя предоставления 0,7 процента от валового национального дохода (ВНД) на цели ОПР развивающимся странам к 2015 году.
In line with overall EU commitments, Lithuania is working to meet the ODA target of 0.33 per cent of gross national income by 2015. В соответствии с общими обязательствами ЕС Литва стремится достичь к 2015 году целевого показателя ОПР в размере 0,33 процента от валового национального дохода.
UNICEF focus area 3 concentrates on Millennium Development Goal 6 (combat HIV/AIDS) and in particular target area 1 (halt by 2015 and begin to reverse the spread of HIV/AIDS). Мероприятия в рамках приоритетной области 3 деятельности ЮНИСЕФ направлены на достижение цели 6 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (борьба с ВИЧ/СПИДом), прежде всего целевого показателя 1 (остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости).
We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. Мы обязуемся активизировать свои усилия по достижению к 2015 году согласованного в Йоханнесбургском плане выполнения решений целевого показателя по сохранению или восстановлению в срочном порядке запасов до уровней, позволяющих осуществлять максимальный устойчивый вылов.
At the Joint Coordination and Monitoring Board meeting held in Berlin in January 2007, the Ministry of Defence announced a new target strength for the Afghan National Army of 64,000 by the end of 2008. На совещании Объединенного совета по координации и контролю, состоявшемся в Берлине в январе 2007 года, министерство обороны объявило о достижении к концу 2008 года нового целевого показателя численности Афганской национальной армии в размере 64000 военнослужащих.
As of July 2007, the Fund had received pledges and contributions exceeding 90 per cent of the US$ 250 million funding target from a broad base of donors, including many members of the Peacebuilding Commission. По состоянию на июль 2007 года сумма взносов для Фонда, объявленных и фактически поступивших от группы доноров, включающей многих членов Комиссии по миростроительству, превысила 90 процентов от целевого показателя финансирования в размере 250 млн. долл. США.
Her delegation also expressed concern about the lack of agreement on the negotiation of an international regime on access and benefit-sharing and wondered whether it would still be possible to meet the 2010 biodiversity target. Ее делегация также выражает озабоченность по поводу отсутствия договоренности об обсуждении международного режима доступа и совместного использования выгод и интересуется, сохраняется ли возможность достижения целевого показателя 2010 года по биологическому разнообразию.
Effective practices 2. Considerable efforts have been made to meet the target of eliminating gender inequalities in primary and secondary education, by making education compulsory and free for all. Значительные усилия были затрачены на выполнение целевого показателя ликвидации гендерного неравенства в сфере начального и среднего образования за счет введения обязательного всеобщего и бесплатного образования.
The target originally set by the Secretary-General for voluntary funds for the first three years of its existence had been scaled down but was still far from being achieved. Несмотря на снижение целевого показателя, первоначально установленного Генеральным секретарем для добровольных взносов на первые три года существования этой структуры, до его достижения все еще далеко.
Despite the current severe economic situation, the European Union's commitment to the target of 0.7 per cent of gross national income to be provided as official development assistance had been reaffirmed at the highest political level. Несмотря на нынешнее тяжелое экономическое положение, обязательство Европейского союза в отношении достижения целевого показателя объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента валового национального дохода было подтверждено на самом высоком политическом уровне.
It was therefore particularly troubling that only 8 countries had met the 0.7 per cent ODA target to date and that most of those funds had actually been allocated to disaster and debt relief rather than to development assistance. Поэтому особое беспокойство вызывает тот факт, что только восемь стран достигли 0,7-процентного целевого показателя ОПР на сегодняшний день и что большая часть этих средств была фактически направлены на оказание помощи в случае стихийных бедствий и для облегчения долгового бремени, а не на помощь в целях развития.