This message needs to be conveyed particularly to the citizens of those countries that lag furthest behind the 0.7 per cent target. |
В первую очередь необходимо обеспечить такую осведомленность граждан тех стран, которые менее всего продвинулись по пути достижения целевого показателя в размере 0,7 процента. |
It was also noted that those figures remained below the internationally agreed target of 0.7 per cent ODA/GNI. |
Было отмечено также, что эти показатели по-прежнему ниже установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя, составляющего 0,7 процента в отношении ОПР/ВВД. |
The Afghan National Army continues to make steady progress towards the next growth target of 171,600 by October 2011. |
Афганская национальная армия продолжает устойчиво продвигаться вперед на пути к достижению к октябрю 2011 года очередного целевого показателя в 171600 человек. |
However, this data is still below MDGs' infant mortality target from 46 to 44 per 1,000 life births in 2007. |
Однако эти данные все еще не достигли целевого показателя ЦРДТ относительно младенческой смертности на уровне 46-44 на 1000 живорождений. |
In 2009, total enrolment was 77,988; the target number was 92,893. |
В 2009 году общее число участников программы составило 77988 человек против целевого показателя 92893 человека. |
Strong recruitment has allowed the Afghan forces to remain on track towards the next strength target of 352,000 by October 2012. |
Заметное увеличение числа новобранцев позволило афганским силам уверенно продвигаться вперед по пути достижения к октябрю 2012 года целевого показателя, составляющего 352000 человек. |
Early assessments also look promising for meeting the item non-response target of no more than 5 per cent missing responses for 70 per cent of questions. |
Первые результаты внушали оптимизм и в отношении выполнения целевого показателя не ответивших на отдельные вопросы, который не должен превышать 5% применительно к 70% вопросов. |
To date Sime Darby has planted a total of 5,200 ha, significantly down on its projected target of 10,000 ha by the end of 2012. |
К настоящему времени плантации разбиты компанией «Сайм Дарби» на общей площади 5200 га, что значительно меньше прогнозировавшегося целевого показателя в 10000 га к концу 2012 года. |
According to Tuvalu Millennium Development Goals (MDG) Progress Report of 2010/2011, Tuvalu has met the target to reduce the maternal mortality ratio. |
В соответствии с докладом Тувалу о прогрессе в деле достижения Целей развития тысячелетия за 2010 - 2011 годы Тувалу достигло целевого показателя сокращения показателей материнской смертности (см. таблицу ниже). |
We urge those developed countries that have not yet done so to make concrete efforts and invite them to establish timetables for achieving the target of 0.7 per cent. |
Мы призываем развитые страны, которые еще не включились в этот процесс, предпринять конкретные шаги в этом направлении и предлагаем им принять графики для достижения целевого показателя общего объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента их валового национального продукта. |
In addition, in 2006 a total of 234,018 child victims of displacement (97.5 per cent of the target) were brought into the education system. |
С другой стороны, в 2006 году количество школьников, относящихся к группе перемещенных лиц, которым была оказана помощь в рамках системы просвещения, составило 234018 (97,5 процента целевого показателя). |
As at 10 August, 54.1 per cent of the appeal target, or some $50.8 million, had been either received or pledged. |
На 10 августа в виде фактических средств и обязательств было получено 54,1 процента от установленного в призыве целевого показателя, или примерно 50,8 млн. долл. США. |
If Africa is to reach the Social Summit's target of halving absolute poverty by 2015, annual GDP must rise by at least 7 per cent until 2015. |
Для достижения Африкой целевого показателя сокращения наполовину масштабов абсолютной нищеты к 2015 году, поставленного на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, ежегодный прирост ВВП в период до 2015 года должен составлять по крайней мере 7 процентов. |
The World Food Summit Plan of Action calls for an ongoing effort to eradicate hunger in all countries, with a minimum target of halving the number of undernourished people by 2015. |
В Плане действий, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, содержится призыв к проведению на постоянной основе мероприятий по ликвидации голода во всех странах, с тем чтобы к 2015 году добиться минимального целевого показателя - сократить вдвое число людей, страдающих от недоедания. |
He thanked all donors who had expressed support and hoped that it would not be long before UNDP reached its target of $1.1 billion in core contributions per annum. |
Он поблагодарил всех доноров, которые заявили о своей поддержке, и выразил надежду, что уже скоро ПРООН достигнет целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США в качестве совокупного объема основных взносов в год. |
However, much more was required to achieve the target of $1.1 billion as well as fairer burden-sharing among donors. |
Однако многое еще предстоит сделать для достижения целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США, а также более справедливого распределения бремени между донорами. |
The calculations incorporate 1997 basic data or latest available estimates for that year, and are based on an annual resource target of $1.1 billion. |
Этот расчет включает базовые данные 1997 года или последние имеющиеся оценочные данные за этот год и произведен на основе ежегодного целевого показателя распределения ресурсов на уровне 1,1 млрд. долл. США. |
In the area of health, a combination of mobile services and fixed facility renovation is increasing access from none in many places to a target of 70 per cent. |
Что касается здравоохранения, то благодаря сочетанию услуг, предоставляемых мобильными группами, и деятельности по восстановлению стационарных медицинских учреждений показатель охвата этими услугами увеличивается от нулевого уровня во многих местах до целевого показателя, составляющего 70 процентов. |
Meeting the 0.15-0.20 ODA/GNI target will go a long way in increasing the resource envelope for the development of the least developed countries. |
Достижение целевого показателя ОПР/ВНД в 0,15 - 0,2 позволит значительно увеличить объем имеющихся целевых ресурсов для развития наименее развитых стран. |
Ms. Hahlen (European Commission) presented the European Union progress report on achieving the 0.7 per cent of gross national income aid target by 2015. |
Г-жа Хален (Европейская комиссия) представила доклад Европейской комиссии о ходе выполнения к 2015 году целевого показателя, предусматривающего выделение 0,7 процента от валового национального дохода на цели оказания помощи. |
Subject to final confirmation of the numbers for 2013, the United Kingdom is the first member of the Group of Eight to reach 0.7 per cent ODA/GNI target. |
При условии окончательного подтверждения данных за 2013 год можно сделать вывод о том, что Соединенное Королевство стало первым членом Группы восьми, достигшим целевого показателя соотношения ОПР и ВНД в размере 0,7 процента. |
The EU had pledged to increase its ODA to the target figure of 0.7 per cent by 2015, with at least half of this going to sub-Saharan Africa. |
ЕС обязался к 2015 году довести размер своей ОПР до целевого показателя в 0,7%, причем не меньше половины от выделяемых сумм будет направляться в страны Африки, расположенные к югу от Сахары. |
The 0.7 target has gained new support, innovative sources of financing are now coming to fruition, and there has been progress on debt relief. |
Получила новую поддержку задача достижения целевого показателя помощи на уровне 0,7 процента; новаторские источники финансирования в настоящее время стали приносить плоды; и достигнут прогресс в деле облегчения долгового бремени. |
We call on more donor countries to join us in delivering on the agreed United Nations target of 0.7 per cent of gross national income. |
Мы призываем к тому, чтобы большее число стран-доноров присоединились к нам в достижении согласованного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в 0,7 процента от валового национального дохода, выделяемого на цели ОПР. |
For methyl bromide, only one party, China, had reported production in 2011, and that was below its phase-out target of 20 per cent of baseline. |
В отношении бромистого метила только одна Сторона, Китай, представила отчетную информацию о производстве в 2011 году, которая была ниже ее целевого показателя по поэтапной ликвидации, установленного на уровне 20 процентов от базового уровня. |