Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
The Advisory Committee notes that UNOPS achieved the operational reserve requirement target by the end of 2009, two years ahead of the time set out in the budget estimates for the biennium 2010-2011. Консультативный комитет отмечает, что ЮНОПС к концу 2009 года, то есть за два года до даты, указанной в бюджетной смете на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, удалось достичь целевого показателя в отношении оперативного резерва.
The proportion of pupils starting grade 1 who reach grade 5 is projected to reach about 75 per cent in 2015, which is below the Millennium Development Goal target of 100 per cent. Прогнозируется, что в 2015 году доля учащихся, проучившихся с 1 до 5 класса, достигнет около 75 процентов, что ниже 100-процентного целевого показателя, установленного в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Belarus is considering an emission reduction target of 5 - 10 per cent in the post-2012 period, subject to ratification of the amendment to Annex B of the Kyoto Protocol, which contains QELROs for Belarus for the first commitment period. Беларусь рассматривает возможность установления целевого показателя по сокращению выбросов на 510% в период после 2012 года при условии ратификации поправки к приложению В к Киотскому протоколу, которая будет предусматривать для Беларуси ОКЦОСВ на первый период действия обязательств.
Public sector organisations are obliged to promote and support the employment of people with disabilities, and achieve a statutory minimum 3% target of staff with disabilities. Государственные структуры обязаны поощрять и поддерживать трудовую деятельность инвалидов и добиваться достижения установленного законом целевого показателя в отношении доли инвалидов в общей численности работников (З%).
Bangladesh appreciated Denmark's contribution to human rights promotion and protection endeavours in developing countries, especially empowering women in development activities, and commended it for exceeding the Official Development Assistance target set by the United Nations. Бангладеш высоко оценила вклад Дании в усилия развивающихся стран, направленные на поощрение и защиту прав человека, прежде всего на расширение прав и возможностей женщин в сфере развития, и положительно отозвалась о превышении целевого показателя официальной помощи в целях развития, установленного Организацией Объединенных Наций.
Despite such successes, the percentage of children using a net is below the World Health Assembly target of 80 per cent, primarily because of low ownership of nets in several large African countries and owing to a lack of sufficient nets for all household members. Несмотря на эти успехи, численность детей, использующих противомоскитные сетки, остается ниже установленного Всемирной ассамблеей здравоохранения целевого показателя в 80 процентов, что обусловлено главным образом низкими показателями наличия таких сеток у населения в нескольких крупных африканских странах, а также их недостаточным количеством среди членов семьи.
Today, even accepting the liberal definitions and creative accounting used by some States to measure development assistance, developed countries are contributing only 0.32 per cent of their gross national income to official development assistance - less than half of the Monterrey target. Сегодня, даже если принять либеральные определения и творческий подход к бухгалтерии, к которому прибегают некоторые государства для оценки помощи в целях развития, развитые страны вносят только 0,32 процента своего валового национального дохода на официальную помощь в целях развития - менее половины целевого показателя Монтеррея.
Although HIV-related knowledge among young people has increased, only 34 per cent of young people demonstrated accurate and comprehensive knowledge of HIV in 2009, well below the 95 per cent target identified in the 2001 Declaration of Commitment. Хотя информированность о ВИЧ среди молодежи повысилась, в 2009 году только 34 процента молодых людей продемонстрировали точные и всесторонние познания о ВИЧ, что значительно ниже целевого показателя в 95 процентов, установленного в Декларации о приверженности 2001 года.
Figures presented to the meeting by FAO suggested that filling the public investment gap in the developing world would require between $40 and $50 billion per year - which would translate into 17 per cent of the 0.7 per cent ODA target. Цифры, представленные совещанию ФАО, указывают на то, что, для того чтобы восполнить недостаток государственных инвестиций в развивающемся мире, потребуется 40-50 млрд. долл. в год, что составляет 17% целевого показателя по ОПР, 0,7%.
In order to achieve the 80 per cent target with the full set of reporting countries (23), 21 countries (73 per cent) would need to have an aligned NAP by 2014. Для достижения 80-процентного целевого показателя всеми отчитывающимися странами (23) 21 стране (73%) необходимо будет согласовать свою НПД к 2014 году.
However, OECD-DAC donors spent only 0.10 per cent of their aggregated gross national income (GNI) on ODA to least developed countries, which remained well below the United Nations target of 0.15-0.20 per cent of GNI, as set in the Brussels Programme of Action. В то же время входящие в КСР ОЭСР доноры направляли на цели ОПР наименее развитым странам всего 0,10 процента их совокупного валового национального дохода (ВНД), что намного меньше целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,15 - 0,20 процента ВНД, закрепленного в Брюссельской программе действий.
The projected drop in regular resources in 2009, when combined with the trend of increased expenditure, leads to a drop in the level of liquidity to two and a half months, which is under the target level of three to six months. Прогнозируемое падение объема регулярных ресурсов в 2009 году, если к нему добавится тенденция увеличения расходов, приведет к снижению объема наличных средств для погашения обязательств в течение не более 2,5 месяца, а это ниже запланированного целевого показателя, составляющего 3 - 6 месяцев.
The Committee further noted the following conclusions of the expert team regarding Spain's main reasons for being in non-compliance with the VOCs Protocol target: Комитет отметил далее следующие выводы, сделанные группой экспертов по основным причинам несоблюдения Испанией обязательств в отношении целевого показателя, установленного в Протоколе по ЛОС:
A further 15 per cent decrease in total emissions would be necessary to reach the overall 2010 target of the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol), reported by the Task Force on Integrated Assessment Modelling... Согласно данным Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, для достижения общего целевого показателя на 2010 год, намеченного в Гётеборгском протоколе по борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном 1999 года, суммарный объем выбросов потребуется сократить еще на 15%.
The number of follow-up reports with additional information from Member States has increased but is not expected to reach the target set for 2011 of 300 submissions. Количество последующих докладов государств-членов, содержащих дополнительную информацию, возросло, однако достижения целевого показателя на 2011 год, заключающегося в получении 300 докладов, не ожидается.
Of these clients, 53 percent were women, slightly exceeding the global target that at least 50 per cent of clients should be women. Среди обслуживаемых клиентов 53 процента составляли женщины, что оказалось чуть выше целевого показателя по всему миру, согласно которому женщины должны были составлять по меньшей мере 50 процентов клиентов.
The United States was also committed to realization of the Millennium Development Goal of eradicating extreme poverty and hunger, including the target of halving by 2015 the proportion of people who suffered from hunger. Соединенные Штаты также твердо настроены на достижение той цели развития, поставленной в Декларации тысячелетия, которая предполагает искоренение крайней нищеты и голода, в том числе целевого показателя, предусматривающего сокращение вдвое доли населения, страдающего от голода, к 2015 году.
It also addressed the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development and encouraged the Assembly to consider the possibility of a "zero net land degradation rate" as a sustainable development target. В докладе также содержится обращение к предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и призыв к Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность введения «нулевого показателя чистой деградации почв» как целевого показателя устойчивого развития.
(c) To call upon parties and other Governments to enhance their efforts to achieve the 2010 biodiversity target, and to that end: с) призвать стороны и правительства других стран активизировать усилия по достижению целевого показателя в области биоразнообразия на 2010 год и с этой целью:
Report on the status of implementation of the Kiev Resolution on Biodiversity: achievements, challenges and future action to reach the 2010 pan-European biodiversity target Доклад о ходе осуществления Киевской резолюции о биоразнообразии: достижения, трудности и будущие меры по выполнению общеевропейского целевого показателя в области биоразнообразия на 2010 год
We especially wish to draw the attention to the fact that the UNECE region is far from reaching the MDGs, both regarding access to safe drinking water and sanitation, as well as the target concerning biodiversity. Мы особо хотели бы обратить внимание на тот факт, что регион ЕЭК ООН еще далек от достижения ЦРДТ, в том что касается как обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и санитарии, так и целевого показателя по биоразнообразию.
ODA levels amounted to 0.33 per cent% of GNI for DAC member countries, which remains short of the target of 0.7 per cent% of GNI to be reached by 2015 set by UN. В странах - членах КСР уровень ОПР составил 0,33% ВНД, оставаясь гораздо ниже 0,7% ВНД - установленного ООН целевого показателя, который должен быть достигнут к 2015 году.
It requires the heads of central and local governments to prepare a basic plan to support and foster women scientists and engineers and to implement affirmative action by prescribing a target ratio for women's employment in the science and technology sector. Закон предписывает главам центральных и местных органов власти разработать базовые планы по поддержке женщин - ученых и инженеров и содействию увеличению числа женщин, специализирующихся в данной области, а также осуществить позитивные меры путем установления целевого показателя доли женщин, работающих в области науки и техники.
The number of working women had definitely risen in Austria: 64 per cent of them had been employed in the fourth quarter of 2006, which meant that Austria had already reached the 2010 European Union target. Число работающих женщин в Австрии, несомненно, возросло: по состоянию на четвертый квартал 2006 года работало 64 процента женщин, что означает, что Австрия уже достигла целевого показателя, намеченного Европейским союзом на 2010 год.
The Department of Field Support commented that annual realistic targets towards achieving the 50/50 gender balance had been included in the human resources action plan and various indicators established to achieve the target over a period of time. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что в план мер в области людских ресурсов были включены годовые реалистичные целевые показатели для достижения равного представительства мужчин и женщин, а также установлены различные показатели для достижения целевого показателя с течением времени.