Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
However, as a share of Japan's GNP, Japan's ODA merely increased from 0.22 to 0.25 per cent for the above period (well below the target of 0.7 per cent). В то же время за этот же период доля ОПР в ВНП Японии увеличилась лишь с 0,22 процента до 0,25 процента (что значительно меньше целевого показателя в размере 0,7 процента).
"(d) Develop a core set of indicators and tools to monitor implementation of youth programmes and progress towards achievement of the target to reduce infection levels in young people by 25 per cent by 2005;" d) разработки базового набора показателей и инструментов контроля за осуществлением молодежных программ и прогрессом в достижении целевого показателя снижения уровней заболеваемости инфекционными болезнями среди молодежи на 25 процентов к 2005 году";
Ms. Gaspard, congratulating the delegation of Germany for having surpassed the target of 30 per cent of women representatives in the Bundestag, said that the next periodic report should include data on the representation of women in the Bundesrat, broken down by Länder and municipalities. Г-жа Гаспар благодарит делегацию Германии за превышение целевого показателя о 30-процентном представительстве женщин в бундестаге и говорит, что следующий периодический доклад должен включать данные о представительстве женщин в бундестаге с разбивкой по землям и городским советам.
The relevant obligations would be the various components that need to be calculated and reviewed in order to assess whether a Party has complied with its target; these are reflected in the attached chart (see page 67 below): Соответствующим обязанностям соответствовали бы различные компоненты, которые подлежат расчету и рассмотрению при оценке выполнения Стороной своего целевого показателя; они нашли отражение в прилагаемой схеме (см. ниже стр. английского текста):
In the Organisation for Economic Cooperation and Development, the average level of development assistance now stands at approximately 0.23 per cent of the gross national product, far below the agreed target of 0.7 per cent. По данным Организации экономического сотрудничества и развития средний уровень помощи в целях развития сейчас составляет приблизительно 0,23 процента валового национального продукта, что значительно ниже согласованного целевого показателя в 0,7 процента.
Feedback received from 483 participants shows that 94 per cent considered the technical assistance provided to be "good", "very good" or "excellent", which is 24 per cent above the target of 70 per cent. Согласно отзывам 483 участников 94 процента из них оценивают полученную техническую помощь как хорошую, очень хорошую или отличную, что на 24 процента выше целевого показателя.
(a) The evaluation of the rate of return on investment operations and the introduction of a target made it possible to appropriately assess whether the performance objective had been reached for "funds managed by the Organization". а) анализ нормы прибыли на инвестиции и применение целевого показателя позволили надлежащим образом оценить, была ли достигнута поставленная цель в области управления средствами Организации.
The Inspection and Evaluation Division did not meet its 100 per cent target with regard to high quality of inspection and in-depth, thematic, triennial reviews and other external evaluations, as assessed externally. Отдел инспекций и оценок не достиг намеченного им 100-процентного целевого показателя удовлетворенности внешних сторон высоким качеством инспекций и углубленных, тематических и трехгодичных обзоров и прочих внешних оценок.
For example, at UNMIS and UNLB, the coverage of physical count of expendable property were only 27 per cent and 55 per cent, respectively, far below the Administration's own 100 per cent target with a tolerance of 25 per cent. Например, в МООНВС и на БСООН охват проверкой наличия расходуемого имущества составлял, соответственно, всего 27 и 55 процентов, что значительно меньше целевого показателя в 100 процентов с допустимым отклонением в пределах 25 процентов, который установила сама администрация.
UN-Habitat recorded an increase of 31 per cent in downloads of publications from its website in 2011, i.e., from 822,156 in 2010 to 1,076,039 in 2011, thus surpassing the 2011 target of 900,000 downloads. ООН-Хабитат отметила увеличение на 31 процент числа загруженных публикаций с своего веб-сайта в 2011 году, а именно - с 822156 в 2010 году до 1076039 в 2011 году, что на 900000 загрузок больше целевого показателя на 2011 год.
Four of the seven utilities are achieving over 95 per cent cost recovery and one other utility is achieving 86 per cent cost recovery and is on track to achieve the 95 per cent target. Четыре из семи таких объектов добились возмещения издержек на уровне более 95 процентов, а еще на одном таком объекте этот показатель составил 86 процентов, и уже предприняты шаги для достижения целевого показателя - 95 процентов.
Although that represents only 15 per cent of the target of 20 million circumcisions by 2015, the pace of scale-up is rapidly accelerating, with more than double the number of circumcisions performed in 2012 than were performed in 2011. Хотя это составляет лишь 15 процентов от целевого показателя на 2015 год - 20 млн. обрезаний, темпы быстро нарастают, и в 2012 году было проведено почти вдвое больше обрезаний, чем в 2011 году.
Of 19 posts in the Professional and higher category funded by the regular budget, 5 (26 per cent) were filled by nationals from unrepresented or underrepresented countries, an improvement that exceeded the target of 25 per cent for 2012-2013. Из 19 должностей категории специалистов и выше, финансируемых из регулярного бюджета, 5 должностей (26 процентов) были заполнены гражданами из непредставленных или недопредставленных стран, что выше целевого показателя в 25 процентов на 2012 - 2013 годы.
In terms of protection mainstreaming, the result of 49 per cent indicated significant improvement compared with the 12-month interim value of 37 per cent, but remained slightly below the overall target of 70 per cent. Что касается всестороннего учета аспектов защиты, то достигнутый показатель в размере 49 процентов свидетельствует о значительном улучшении по сравнению с промежуточным показателем за 12 месяцев, составившим 37 процентов, но по-прежнему несколько ниже общего целевого показателя в размере 70 процентов.
The economic situation remains challenging. On 22 July, the Ministry of Finance reported that for the period from 1 January to 30 June non-customs revenue collection stood at 20 per cent below target and 2 per cent below the revenue collected for the corresponding period in 2013. Экономическая ситуация остается сложной. 22 июля министерство финансов сообщило, что за период с 1 января по 30 июня объем нетаможенных поступлений был на 20 процентов ниже целевого показателя и на 2 процента ниже поступлений за соответствующий период в 2013 году.
We reaffirm the need to fulfil all ODA commitments, including commitments made by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product for ODA to developing countries by 2015. мы подтверждаем, что обязательства, касающиеся ОПР, должны выполняться, и это относится, в том числе, к обязательству многих развитых стран достичь к 2015 году целевого показателя ОПР развивающимся странам, составляющего 0,7 процента от валового национального продукта.
The Statistics Division also participated in a task team for the design and implementation of a global monitoring mechanism to track progress on water resources management, including water withdrawals and productivity, addressed in target 6.4 of the proposed sustainable development goals. Статистический отдел также участвовал в работе целевой группы по разработке и внедрению глобального механизма мониторинга для отслеживания прогресса в области рационального использования водных ресурсов, включая забор воды и эффективность использования водных ресурсов, которые рассматриваются в рамках целевого показателя 6.4 предлагаемых целей в области устойчивого развития.
A few delegations expressed concern at the estimated 13.2 per cent drop in regular resources below the target in 2012, the fall in overall resources, and over-reliance on a small number of donors to give an estimated 85 per cent of core resources. Некоторые делегации высказали обеспокоенность по поводу уменьшения в 2012 году объема регулярных ресурсов, по оценкам, на 13,2 процента ниже целевого показателя; уменьшения объема общих ресурсов и чрезмерной зависимости от небольшого числа доноров, предоставляющих, по оценкам, 85 процентов основных ресурсов.
In the Consensus, world leaders urged OECD countries to make concrete efforts towards the target of 0.7 per cent of their gross national product (GNP) as ODA to developing countries and 0.15 to 0.20 per cent of their GNP to the least developed countries. В консенсусе мировые лидеры настоятельно призвали страны ОЭСР предпринять конкретные усилия для достижения целевого показателя выделения развивающимся странам ОПР в объеме 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП) и в объеме 0,15 - 0,20 процента от ВНП на нужды наименее развитых стран.
Commitment: make concrete efforts towards the target of 0.7 per cent of gross national income as ODA to developing countries and ensure that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets Обязательство: предпринять конкретные усилия для достижения целевого показателя выделения развивающимся странам ОПР в объеме 0,7 процента от валового национального дохода и обеспечить эффективное использование ОПР для содействия достижению целей и целевых показателей в области развития
Despite this, staff perception of whether UNFPA adequately addresses underperformance changed only marginally, from 30 per cent to 33 per cent between 2010 and 2012 and did not meet the 2012 target of 38 per cent. Несмотря на это, представления персонала о том, достаточно ли эффективно ЮНФПА решает проблему плохой работы сотрудников, изменились незначительно: с 30 процентов в 2010 году до 33 процентов в 2012 году, это ниже целевого показателя 2012 года (38 процентов).
The European Union has had lower overall rates of research and development, which currently amounts to only 1.9 per cent of GDP despite a target of 3 per cent; European Union private sector research and development is concentrated in machinery and equipment. Европейский союз имеет более низкую общую долю НИОКР, которая в настоящее время составляют только 1,9 процента ВВП, несмотря на установление целевого показателя в 3 процента; осуществление НИОКР по линии частного сектора в Европейском союзе сосредоточено в секторах производства оборудования и техники.
What steps are necessary to ensure that innovative sources of financing and climate financing are additional to traditional ODA, and do not reduce incentives to meet the United Nations ODA target of 0.7 per cent? Какие меры необходимо принять для обеспечения того, чтобы инновационные источники финансирования в общих целях и финансирования деятельности, связанной с изменением климата, дополняли бы традиционную ОПР, а не ослабляли стимулы для достижения установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента?
(a) The State party's annual budget allocation for health is below the Millennium Development Goal target of a 15 per cent allocation to health care; а) ежегодные ассигнования по бюджету государства-участника ниже установленного в ЦРТ целевого показателя ассигнований на сектор здравоохранения в размере 15%;
Globally, the annual decline in the maternal mortality ratio from 1990 to 2008 was estimated at only 2.3 per cent, compared with the 5.5 per cent annual decline needed from 1990 to reach the 2015 target. ЗЗ. В 1990 - 2008 годах темпы снижения материнской смертности в мире составляли лишь 2,3 процента в год по сравнению с цифрой в 5,5 процента в год с 1990 года, необходимой для достижения целевого показателя 2015 года.