Reaching the poverty target is but one step towards the commitment to poverty eradication made at the World Summit for Social Development. |
З. Достижение целевого показателя по сокращению масштабов нищеты является лишь одним из шагов на пути к выполнению обязательств по искоренению нищеты, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
There may be practical barriers to using an absolute target (expressed in Gg CO2 equivalent) as their legally-binding obligation. |
На пути использования абсолютного целевого показателя (выражено в Гг эквивалента СО2) в качестве юридического обязательства могут возникнуть практические барьеры. |
In the following section of this submission ("Sectoral crediting of emission reductions below a previously established no-lose target"), Australia proposes the establishment of a sectoral crediting mechanism. |
В нижеследующем разделе настоящего представления ("Секторальное кредитование сокращения выбросов ниже ранее установленного беспроигрышного целевого показателя") Австралия предлагает создать механизм секторального кредитования. |
Sectoral crediting of emission reductions below a previously established no-lose target |
Секторальное кредитование сокращений выбросов ниже ранее установленного беспроигрышного целевого показателя |
The development of a sectoral crediting mechanism, which credits emission reductions below a previously established no-lose target, has the potential to increase the scope of the market to finance mitigation activities in developing countries. |
Разработка механизма секторального кредитования, осуществляющего кредитование сокращения выбросов ниже ранее установленного беспроигрышного целевого показателя, способно расширить возможности рынка по финансированию деятельности по предотвращению в развивающихся странах. |
In line with Financial Regulation 14.02, the achievement of a net revenue target established by the Executive Board is essential to providing the Executive Director with necessary flexibility to implement the biennial budget. |
Как это предусматривается финансовым положением 14.02, достижение установленного Исполнительным советом целевого показателя чистых поступлений имеет важное значение для наделения Директора-исполнителя необходимой гибкостью в исполнении двухгодичного бюджета. |
Achievement of net revenue target approved by the Executive Board |
Достижение целевого показателя чистых поступлений, утвержденного Исполнительным советом |
The European Central Bank was instead preoccupied with headline inflation that was slightly over its target owing to escalating world commodity prices. |
Европейский центральный банк вместо этого занимался проблемой сдерживания роста потребительских цен, который был несколько выше своего целевого показателя вследствие роста мировых цен на сырьевые товары. |
(c) Contribute to the Convention on Biological Diversity target of significantly reducing biodiversity loss by 2010; |
с) содействовать достижению установленного в Конвенции о биологическом разнообразии целевого показателя существенного сокращения потери биоразнообразия к 2010 году; |
To date, only seven countries have reached this modest target, while a majority of Governments are averaging only about 4.5 per cent. |
На сегодняшний день только семь стран достигли этого скромного целевого показателя, тогда как по большинству стран средний показатель составляет лишь около 4,5 процента. |
To reach this target, however, these countries will require additional growth in all crops and subsectors, such as fisheries and livestock production. |
Однако для достижения такого целевого показателя этим странам нужно будет добиться дополнительного роста во всех областях растениеводства и в таких подсекторах, как рыбное хозяйство и животноводство. |
Developed countries will need to fulfil their aid commitments and take concrete actions to reach the ODA target of 0.7 per cent of GNI. |
Развитым странам нужно будет выполнить свои обязательства по оказанию помощи и принять конкретные меры для достижения целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента от ВНД. |
Overall, the Afghan National Police continued to make progress towards its target of 134,000 staff by October 2011, with around 8,300 policemen assigned to various training programmes. |
В общем, Афганская национальная полиция продолжала добиваться успехов на пути к достижению в октябре 2011 года целевого показателя численности в 134000 человек; в рамках различных программ в настоящее время проходят обучение около 8300 полицейских. |
The Convention on Biological Diversity has identified 17 headline indicators from seven focal areas for assessing progress towards the 2010 target at a global level. |
В Конвенции о биологическом разнообразии определено 17 ключевых показателей из семи целевых областей для оценки прогресса в достижении целевого показателя 2010 года на глобальном уровне. |
States should therefore take concrete steps to reach the target of 0.7 per cent of GNP in ODA. |
Поэтому государствам следует предпринять конкретные шаги к тому, чтобы достигнуть целевого показателя в 0,7% ВНП, выделяемого на цели ОПР. |
The development of a common methodology for identifying such areas may assist progress towards the achievement of the Johannesburg Plan of Implementation 2012 target. |
Разработка общей методологии для выявления таких районов может способствовать прогрессу в достижении целевого показателя 2012 года, установленного в Йоханнесбургском плане выполнения решений. |
Given the operational and security conditions on the ground, a risk tolerance rate of 10 per cent has been established as an acceptable variation from the target. |
С учетом оперативных условий и условий безопасности на месте в качестве приемлемого отклонения от целевого показателя был установлен 10-процентный допустимый риск. |
Overall, LDCs are far behind the target of a 25 per cent investment to GDP ratio of the Brussels Programme of Action. |
В целом НРС намного отставали от предусмотренного в Брюссельской программе действий целевого показателя доли инвестиций в ВВП - 25%. |
Thus, the target was only partially achieved by the year 2006. |
Таким образом, достижение установленного целевого показателя к 2006 году было лишь частичным. |
Although the targeted number of member states attending the annual sessions was not reached, mainly due to budget constraints, the average number of participants exceeded target. |
Хотя целевого показателя по числу государств-членов, принимающих участие в ежегодных сессиях, достичь не удалось (главным образом из-за бюджетных ограничений), средняя численность участников сессий превысила целевой уровень. |
In some cases, it might be that the common indicators do not reflect issues for the countries and thus do not deserve any specific target. |
В одних случаях общие показатели могут и не отражать проблем, стоящих перед странами, и не являться в силу этого основанием для установления какого-либо конкретного целевого показателя. |
If weaknesses or gaps in data-gathering and management systems were identified in the reporting process, these could become the subject of a future target. |
Если в ходе процесса подготовки отчетности будут выявлены слабые места или пробелы в системах сбора данных и управления ими, то они могут стать предметом будущего целевого показателя. |
In 2008, the rate of tuberculosis mortality for a population of 100,000 was 17.4 deaths, which was close to the 2010 target of 15. |
В 2008 году смертность от туберкулеза в расчете на 100000 человек составляла 17,4 случая, что почти достигало целевого показателя, намеченного на 2010 год и составляющего 15 случаев. |
Bangladesh highlighted Sweden's social security system and the fact that Sweden had reached the target of 0.7 per cent of official development assistance. |
Бангладеш подчеркнула достоинства шведской системы социального обеспечения и тот факт, что Швеция достигла целевого показателя в 0,7% в отношении официальной помощи на цели развития. |
It had already reached the MDG tuberculosis control target in 2006, and was on track to do the same for HIV/AIDS and malaria. |
В 2006 году страна уже достигла целевого показателя ЦРТ по борьбе с туберкулезом, и двигается по пути достижения этих показателей по ВИЧ/СПИДу и малярии. |