Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
Germany seems on track to increase the share of renewable electricity to its target, of 12.5 per cent per cent by 2010. По всей видимости, Германия уверенно держит курс на повышение доли возобновляемых источников электроэнергии до установленного его целевого показателя в 12,5% к 2010 году.
UNCDF has kept close to its target administrative cost delivery ratio of 16 per cent and is committed to developing performance budgeting as part of its operations. ФКРООН смог почти полностью добиться выполнения целевого показателя доли административных расходов по проектам - она составила 16 процентов - и стремится к разработке бюджета с учетом достигнутых результатов в рамках своих операций.
On behalf of UNDP and the Government of Japan, UNOPS is helping the population of Kosovo by meeting the target of supplying urgently needed housing for 800 families. От имени ПРООН и правительства Японии ЮНОПС оказывает содействие населению Косово в достижении целевого показателя обеспечения остро необходимого жилья 800 семьям.
It recommended that Germany continue its efforts to achieve the United Nations official development assistance target of 0.7 per cent of gross domestic product. Она рекомендовала Германии продолжать предпринимать усилия, направленные на достижение установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя официальной помощи развитию, равного 0,7% суммы валового внутреннего продукта.
This requires more than a renewed affirmation of the 0.7 per cent of GNP target. Для этого потребуется не только подтверждение целевого показателя в размере 0,7 процента ВНП.
We further request the donor community to honour the agreed target of an allocation of 0.7 per cent of their gross national product to overseas development assistance. Мы также просим страны-доноры выполнять обязательство по выделению целевого показателя на уровне 0,7 процента валового национального продукта в качестве официальной помощи в целях развития.
countries to reach the agreed United Nations target of 0.7 per cent of стран достижению установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя
Steps are therefore urgently needed to reverse the decline in ODA volumes and to reach the target of 0.7 per cent of gross national product of developed countries. В связи с этим необходимо в безотлагательном порядке принять шаги для обращения вспять тенденции к сокращению объема ОПР и достичь установленного целевого показателя в размере 0,7 процента валового национального продукта развитых стран.
It is now estimated that $150 billion is needed to reach the Millennium Development Goals by 2015, and ODA remains significantly below the 0.7 per cent target. По текущим оценкам, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году необходима помощь в объеме 150 млрд. долл. США, а уровень ОПР по-прежнему значительно ниже целевого показателя в размере 0,7 процента.
A strong push, therefore, for enhanced ODA flows, particularly meeting the 0.7 per cent target, is an uncompromisable and absolute imperative. Поэтому решительный прорыв в плане увеличения потоков ОПР, особенно в достижении целевого показателя в 0,7 процента, это бескомпромиссный и абсолютный императив.
It encourages the commissions to take action to further reduce the number of days Professional posts remain vacant and to meet the organizational target. Он рекомендует комиссиям принять меры для дальнейшего сокращения продолжительности периода, на протяжении которого должности категории специалистов остаются вакантными, и для достижения общеорганизационного целевого показателя.
Despite recent pledges, donors are falling behind the target of 0.20 per cent of gross national income/official development assistance by 2010. Несмотря на объявленные в последнее время взносы, доноры отстают в достижении к 2010 году целевого показателя на уровне 0,20 процента валового национального дохода/официальной помощи в целях развития.
However, the number of country teams that have moved into common premises or even established joint offices has remained significantly below target. Вместе с тем число страновых групп, переехавших в общие помещения или даже создавших совместные отделения, остается значительно ниже установленного целевого показателя.
She therefore wished to know what measures the Government planned to take to reach its 2010 target of 45 per cent. В этой связи оратор хотела бы узнать, какие меры планирует принять правительство, чтобы достичь к 2010 году целевого показателя, равного 45 процентам.
Consequently, the target of the 2,300 kilocalories could not be reached. В связи с этим достигнуть целевого показателя в 2300 калорий не представилось возможным.
The current rate of decline is not fast enough to meet the expected target of about 15 per cent by the year 2000. Нынешние темпы сокращения недостаточны для того, чтобы достичь целевого показателя, составляющего примерно 15 процентов, к 2000 году.
The most important factor suppressing demand has been the fiscal tightening imposed in order to meet the Maastricht deficit target of 3 per cent of GDP. Наиболее важным фактором, сдерживающим рост спроса, является ужесточение бюджетно-финансовой политики, призванное обеспечить достижение согласованного в Маастрихте целевого показателя размера дефицита государственного бюджета, соответствующего З процентам от объема ВВП.
First, the time frame needed for achieving the target should be specified with reliable data based on actual records from the previous biennium. Во-первых, необходимо конкретно установить сроки достижения целевого показателя на базе надежной информации, основанной на фактических показателях за предыдущие двухгодичные периоды.
It started to increase in 1994-1995; however, the 5 per cent target was not reached.. Оно стало увеличиваться в 1994-1995 годах; однако целевого показателя в 5% достичь не удалось.
It calls on the global community to reach, by 2005, a target of annual expenditures on the epidemic of approximately $10 billion. В ней содержится призыв к международному сообществу к 2005 году достичь целевого показателя ежегодного объема расходов на деятельность, связанную с эпидемией, в размере приблизительно 10 млрд. долл.
In that regard, she wondered whether Nigeria had any plans to considerably change the target of 30 per cent before the 2007 elections. В этой связи она интересуется, имеются ли у Нигерии какие-либо планы значительного изменения целевого показателя участия женщин (30 процентов) до выборов 2007 года.
For the other regions, progress in reducing poverty has been slow, and concerted efforts are needed to accelerate poverty reduction in order to meet the 2015 target. В других регионах прогресс в деле борьбы с нищетой происходил медленно, и для ускорения темпов сокращения масштабов нищеты там необходимо предпринять согласованные усилия, с тем чтобы обеспечить достижение установленного на 2015 год целевого показателя.
Annual progress towards the benchmark or target should be monitored, in the light of which annual policy adjustments might be required. Ежегодный прогресс в деле достижения установленного ориентира или целевого показателя должен контролироваться с учетом возможной необходимости ежегодной корректировки проводимой политики.
The seventh Meeting had stressed the linkages between that target and the Millennium Development Goals on environmental sustainability and poverty eradication. На седьмом совещании говорилось прежде всего о взаимосвязи этого целевого показателя и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся обеспечения экологической устойчивости и искоренения нищеты.
It is critical for donors to provide more resources and not substitute debt relief for additional ODA if the target of reducing poverty is to be attained. В этой связи донорам важно предоставлять больше ресурсов и не подменять дополнительную ОПР списанием задолженности при условии достижения целевого показателя сокращения нищеты.