The comprehensive package is designed to contribute to the achievement of both WASH target 1 and target 2 in 60 priority countries. |
Всеобъемлющий комплекс мероприятий призван содействовать достижению как целевого показателя 1 программы «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех», так и целевого показателя 2 в 60 приоритетных странах. |
We would strongly support a target aimed at eradicating gender-based violence along the lines of the target proposed in the 2013 report of the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda. |
Мы решительно поддерживаем выработку целевого показателя, направленного на искоренение насилия по признаку пола, по типу целевого показателя, представленного в докладе 2013 года Группы видных деятелей по изучению программы действий в области развития на период после 2015 года. |
Two donors are on track to meeting the 0.20 per cent target and three others to meeting the interim target of 0.15 per cent by 2010. |
Два донора были близки к достижению этого 0,20-процентного целевого показателя, и три других донора - к достижению промежуточного целевого показателя, установленного на уровне 0,15 процента, к 2010 году. |
A MCPFE workshop on sustainable forest management to address aspects of the pan-European 2010 target will be organized in 2010. |
В 2010 году будет организован практикум КОЛЕМ для рассмотрения методов неистощительного ведения лесного хозяйства, в ходе которого будут изучены отдельные аспекты работы по достижению установленного на 2010 год общеевропейского целевого показателя. |
In Oceania, the 1985 target was met by all countries and by the year 2000, it is expected that only Papua New Guinea will not meet the target set for intermediate-mortality countries. |
В Океании целевые показатели на 1985 год были достигнуты всеми странами, и предполагается, что к 2000 году лишь Папуа-Новая Гвинея не достигнет целевого показателя, установленного для стран со средним уровнем смертности. |
According to the NGO Committee on FFD, "all countries should accelerate progress towards realizing the 0.7 per cent ODA/GNI target... by establishing binding timetables for increasing ODA to reach the 0.7 per cent target by 2015 at the latest". |
По мнению НПО "Комитет по ФР", "все страны должны ускорить достижение целевого показателя по объему ОПР в 0,7% ВНД путем установления обязательного графика увеличения ОПР с выходом на уровень 0,7% не позднее 2015 года". |
The regular contributions that were mobilized came short of the target, at $450.7 million against a target of $468 million. |
Объем мобилизованных ресурсов за счет регулярных взносов не дотягивал до целевого показателя, составляя 450,7 млн. долл. США по сравнению с целевым показателем на уровне 468 млн. долл. США. |
It has supported 25 institutions (in line with its biennial target) and 25 Governments (exceeding its biennial target of 23 by 9 per cent) in this area. |
Поддержка ЮНЕП в этой области была оказана 25 учреждениям (что соответствует ее целевому показателю на двухгодичный период) и правительствам 25 стран (что на 9 процентов больше ее целевого показателя в 23 страны, намеченного на двухгодичный период). |
This could make it easier for donors to meet the ODA target of 0.7 per cent of GNI with a smaller donor effort than what would be needed to meet the ODA target under the current definition. |
Отмечается обеспокоенность в связи тем, что пересмотр может подорвать идею целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента валового национального дохода, если, например, в результате донорам станет легче его достичь. |
The target of an average of 7.5 business days for reviewing procurement cases by the Headquarters Committee on Contracts was met. |
Удалось достичь целевого показателя в 7,5 рабочих дней для среднего срока обработки дел по рассмотрению закупочных контрактов в Комитете центральных учреждений по контрактам. |
Approximately one quarter of the countries in Asia are expected to be unable to achieve the under-5 mortality target established in Cairo. |
Предполагается, что четверть стран Азии не сможет достичь поставленного в Каире целевого показателя сокращения смертности детей в возрасте до пяти лет. |
The total number of participants who are now classified as literacy graduates is 12,678, representing 32% of the target. |
Общее число участников, которые теперь относятся к категории освоивших грамотность, достигло 12678, что составляет 32 процента целевого показателя. |
Yet, attaining the target of US$ 18.5 billion by the year 2005 remains a challenge for the entire international community. |
Однако перед всем международным сообществом сохраняется задача достижения целевого показателя на уровне 18,5 млрд. долл. США к 2005 году. |
While the upward trend in ODA was appreciated, it did not come anywhere near the target of 0.15 to 0.20 per cent of GNP. |
Следует позитивно оценивать тенденцию к повышению объема ОПР, однако размеры этой помощи еще достаточно далеки от целевого показателя 0,15 - 0,20 процента ВНП. |
While this represents an all-time high, it falls far short of the United Nations target level of 0.7 per cent. |
Хотя этот показатель достиг своего рекордно высокого уровня, он гораздо ниже установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в 0,7 процента. |
In fact, by 31 December 1993 only 6,261 persons, slightly over half the target, had received title. |
Действительно, к 31 декабря 1993 года такие права получили всего 6261 человек, т.е. немногим более половины целевого показателя. |
These figures are far below the target of $1.1 billion adopted for UNDP planning purposes in decision 95/23 of the UNDP/UNFPA Executive Board. |
Эти цифры существенно ниже целевого показателя в 1,1 млрд. долл. США, утвержденного для целей планирования ПРООН в решении 95/23 Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА. |
The representative of Thailand expressed his delegation's hope that the target of $1.1 billion in core contributions would be met. |
Представитель Таиланда выразил надежду своей делегации на выполнение целевого показателя в объеме 1,1 млрд. долл. США в виде взносов в основной бюджет. |
The remaining 15 donors were far from achieving the target, including 7 with declining or unchanged gross national income/official development assistance. |
Остальные 15 доноров были далеки от достижения целевого показателя, причем величина выделяемой 7 донорами доли ВНД/ОПР сокращалась или оставалась неизменной. |
There was a need for serious policy changes in the countries concerned if that trend was to be reversed and the target met. |
Необходимо существенно изменить политику соответствующих стран, с тем чтобы обратить вспять эту тенденцию и добиться вышеуказанного целевого показателя. |
In 2009, core resources fell short of the 2009 target of $1.25 billion by 19 per cent. |
В 2009 году объем основных ресурсов оказался ниже целевого показателя за 2009 год (1,25 млрд. долл. США) на 19 процентов. |
Yet, this level of ODA is still well below the target of 0.150.20 per cent by 2015. |
Однако этот объем ОПР все еще значительно ниже целевого показателя в 0,15 - 0,20 процента, которого намечено достичь к 2015 году. |
Despite the increase in ODA in recent years, the 0.7 per cent of GNP target was still far from being achieved. |
Несмотря на увеличение ОПР, имевшее место в последние годы, достичь целевого показателя, составляющего 0,7 процента ВНП, по-прежнему нелегко. |
The latter has reaffirmed its commitment to meeting the 0.7 per cent ODA target and reversing the decline in its aid. |
Соединенное Королевство подтвердило свое обязательство достичь целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента и положить конец сокращению объема выделяемой им помощи. |
A few donors have indicated that they wish to move closer to the agreed target of 0.7 per cent of GNP to be spent on ODA. |
Положительный пример в этом плане подает Люксембург, который объявил о том, что он достигнет этого целевого показателя в текущем году. |