The Board would periodically review the progress achieved, both in terms of the framework and the resource target. |
Совет будет периодически рассматривать достигнутый прогресс как с точки зрения основы, так и целевого показателя ресурсов. |
Fulfilment of the aid target of 0.7 per cent of GNP is called for in the 1990s. |
В 90-е годы необходимо обеспечить достижение целевого показателя объема помощи в размере 0,7 процента ВНП. |
An average actual growth rate of 6 per cent per annum for gross national product was also set as a target. |
В качестве целевого показателя были также установлены среднегодовые темпы роста валового национального продукта в размере 6 процентов. |
The projection from Liechtenstein appears to show that it will narrowly fail to attain its target. |
Перспективная оценка Лихтенштейна, как представляется, свидетельствует о том, что эта страна практически достигнет установленного для нее целевого показателя. |
Some countries already meet or exceed the 0.7 per cent agreed target. |
Некоторые страны уже достигли целевого показателя - 0,7 процента - или превысили его. |
Third, determining the time-horizon for reaching the target is crucial. |
В-третьих, важное значение имеет определение сроков для достижения целевого показателя. |
This underlines the importance of responding symmetrically to expected deviations from the inflation target. |
Это свидетельствует о важности симметричного реагирования на предполагаемые отклонения от целевого показателя инфляции. |
Several speakers emphasized that annual increases in core contributions must be achieved until the target was reached. |
Несколько ораторов подчеркнули, что для достижения целевого показателя следует ежегодно увеличивать размеры основных взносов. |
Briefly assess the progress achieved towards the target. |
Кратко оцените прогресс в достижении целевого показателя. |
Table 2 Additional access to improved drinking water needed to meet 2015 target |
Дополнительный доступ к благоустроенным источникам питьевой воды, который необходимо будет обеспечить для достижения целевого показателя 2015 года |
To meet the Millennium Assembly water supply target, an additional 1.6 billion people will require access to safe water. |
Для достижения предусмотренного Ассамблеей тысячелетия целевого показателя в области водоснабжения необходимо обеспечить доступ к безопасной воде еще для 1,6 млрд. человек. |
However, progress slowed in the 1990s and is below the rate required to meet the target of a two-thirds reduction between 1990 and 2015. |
Вместе с тем, в 90е годы отмечалось замедление темпов прогресса, и в настоящее время они недостаточны для достижения целевого показателя, предусматривающего сокращение детской смертности в возрасте до пяти лет на две трети за период 1990 - 2015 годов. |
They noted, however, that the level of core resources had remained below target. |
Вместе с тем они отметили, что объем основных ресурсов все еще не достиг целевого показателя. |
It has been envisaged that most WFP offices will reach the target by 2001. |
Предусматривалось, что большинство отделений МПП достигнут этого целевого показателя к 2001 году. |
A global campaign is required to reach this target in a time-bound frame. |
Для достижения этого целевого показателя в установленные сроки требуется провести глобальную кампанию. |
In that regard, Malaysia welcomes the adoption by the European Union of clear timelines for reaching the 0.7 per cent target. |
В этой связи Малайзия рада утверждению Европейским союзом четкого графика достижения целевого показателя в 0,7 процента. |
The limit value is given as a target value and requires specific approval by the competent authorities for each single installation. |
Предельный объем выбросов дается как величина целевого показателя и требует специального одобрения со стороны компетентных органов по каждой отдельной установке. |
A target density of 35-40 telephones per 100 inhabitants was planned for Lithuania for 2000. |
К 2000 году планируется достичь целевого показателя в 35-40 телефонных аппаратов на 100 жителей Литвы. |
Through these and other measures, Italy expected to reach the 30% reduction target by 2001 or 2002. |
Италия считает, что путем осуществления этих и других мер она сможет обеспечить достижение целевого показателя, предусматривающего сокращение выбросов на 30%, к 2001 или к 2002 году. |
Growth in the Pacific improved substantially but was still only one half of the target rate. |
Показатели роста в Тихоокеанском регионе существенно улучшились, но они все еще составляли лишь половину от целевого показателя. |
It is particularly important to reach the ODA target of 0.7 per cent of gross national product. |
Особенно важно достичь целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента от валового национального продукта. |
Eastern and South-Eastern Asia has already met the target of reducing extreme poverty by half. |
Восточная и Юго-Восточная Азия уже достигла целевого показателя, касающегося сокращения вдвое масштабов крайней нищеты. |
Nevertheless, the fund has thus far received pledges for only half of its $500 million target. |
Тем не менее, к настоящему времени объем объявленных взносов в этот фонд составляет лишь половину от его целевого показателя в размере 500 млн. долл. США. |
This level is significantly below the year-end target of $734 million. |
Этот уровень значительно ниже целевого показателя на конец года, составляющего 734 млн. долл. США. |
In Johannesburg, the European Union strongly pushed for a global quantitative target. |
В Йоханнесбурге Европейский союз решительно настаивал на принятии глобального количественного целевого показателя. |