| In 2013, UNOPS planned to hold reserves at the 2012 level through a "break-even" net revenue target. | ЮНОПС планировало сохранить резервы в 2013 году на уровне 2012 года путем установления целевого показателя чистых поступлений на уровне, обеспечивающем безубыточность. |
| The Office met its target of submitting 92 per cent of pre-session documents by the required deadline. | Канцелярия достигла предусмотренного целевого показателя, заключающегося в предоставление 92 процентов предсессионных документов в установленный срок. |
| This exceeded the target set for the biennium by 109 per cent. | Это на 109 процентов выше целевого показателя, установленного на двухгодичный период. |
| The Special Services Section achieved its target of 90 per cent client satisfaction with mail and pouch services. | Секция специального обслуживания достигла своего 90-процентного целевого показателя степени удовлетворенности клиентов услугами обычной и дипломатической почты. |
| The Office fully achieved the target of 2.5 training activities per staff member during the biennium. | Отделение в полной мере достигло целевого показателя в 2,5 учебных мероприятия на одного сотрудника в течение двухгодичного периода. |
| Donor Governments should accelerate their efforts to achieve the United Nations ODA target by 2015. | Правительства стран-доноров должны активизировать свои усилия для достижения установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя ОПР к 2015 году. |
| For example, in 2008, only 25 per cent of senior managers met the target related to the implementation of oversight body recommendations. | Например, в 2008 году только 25 процентов старших руководителей достигли целевого показателя осуществления рекомендаций надзорных органов. |
| It was on track to achieve the target of reducing the infant mortality rate by two thirds by 2015. | Проводится работа по отслеживанию достижения целевого показателя по сокращению младенческой смертности на две трети к 2015 году. |
| Immediate prospects for meeting that target any time soon are grim, given fiscal pressures in donor countries. | В настоящее время перспективы достижения этого целевого показателя в ближайшее время не дают никаких оснований для оптимизма, поскольку страны-доноры сталкиваются с бюджетными проблемами. |
| One country postponed the implementation of the target. | Одна страна перенесла осуществление этого целевого показателя. |
| The Guide for Seed Potato Inspectors also was finalized, thereby exceeding the planned target of 25. | Кроме того, была закончена работа над Руководством для инспекторов семенного картофеля, что привело к превышению запланированного целевого показателя в 25 рекомендаций. |
| The survey indicated that there is general support for an international accuracy target, but this view is not unanimous. | Обследование продемонстрировало общую поддержку идеи установления международного целевого показателя точности, однако данное мнение не является единогласным. |
| In addition, we could consider an additional recommendation that sets a national accuracy target. | Кроме того, мы могли бы изучить возможность включения дополнительной рекомендации, касающейся установления национального целевого показателя точности. |
| This is far off the National Development Strategy target of reducing the proportion of pedestrian deaths to 17 per cent by 2016. | Этот показатель еще далек от предусмотренного в национальной стратегии развития целевого показателя сокращения доли жертв среди пешеходов до 17 процентов к 2016 году. |
| Working towards the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income dedicated to official development assistance remains critical. | Деятельность по достижению целевого показателя Организации Объединенных Наций в 0,7 процента валового национального дохода, выделяемого на официальную помощь в целях развития, по-прежнему имеет решающее значение. |
| Both figures are below the revised funding target of $1.1 billion for 2013. | Обе цифры ниже пересмотренного целевого показателя финансирования на 2013 год объемом 1,1 млрд. долл. США. |
| They are also likely to miss the target on gender parity in higher education. | Им также, вероятно, не удастся достичь целевого показателя по гендерному паритету в высших учебных заведениях. |
| The latter countries' performance will allow the least developed country group as a whole to meet this target. | Результаты работы этих двух стран на этом направлении позволят группе наименее развитых стран в целом достичь соответствующего целевого показателя. |
| Child mortality had declined, but the reduction fell short of the target of 66 per cent. | Снизился показатель детской смертности, но это снижение намного меньше целевого показателя в 66 процентов. |
| Government has achieved the MDG target of improving access to basic sanitation. | Правительство достигло целевого показателя ЦРТ по улучшению доступа к основным санитарным услугам. |
| Also include information on the background and justification for the adoption of such target. | Кроме того, включите информацию о справочных данных и соображениях, использовавшихся при принятии такого целевого показателя. |
| If you have not set a target in this area, please explain why. | Если Вы не установили целевого показателя в этой области, просьба разъяснить причины такого положения. |
| In case additional targets have been set, for each target: | В том случае, если были установлены дополнительные целевые показатели, для каждого целевого показателя: |
| Generation of survey data increased and has met the strategic plan target (see annex on the website). | Количество данных, собираемых в ходе обследований, возросло и достигло целевого показателя, установленного в стратегическом плане (см. приложение, размещенное на веб сайте). |
| It would also bring EU countries closer to the target of 0.7 per cent by 2015. | Страны Европейского союза смогут также приблизиться к достижению целевого показателя 0,7 процента к 2015 году. |