Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
In the first expansion, implementation of the target percentage of 20% was pushed up, coming into effect in 1999 instead of 2000 as originally envisaged, and quotas were also set up for lower level (rank 9) positions. В первый раз было решено ускорить достижение целевого показателя в 20 процентов, установив его на 1999 год вместо 2000 года, как это предполагалось вначале, и были также установлены квоты для должностей нижнего уровня (9-й разряд).
On the other hand, she congratulated Luxembourg as one of the few developed nations which had met its target of 0.7 per cent of gross domestic product for official development assistance. С другой стороны, она выражает признательность Люксембургу как одному из немногих развитых государств, которые достигли целевого показателя, по выделению 0,7 процента валового внутреннего продукта на оказание официальной помощи в целях развития.
However, global ODA is still well below the agreed target of 0.7 per cent of the gross national income of developed countries, leaving much room for improvement. Однако оказываемая в глобальных масштабах ОПР по-прежнему значительно ниже согласованного целевого показателя в 0,7 процента валового национального дохода развитых стран, что требует дальнейших усилий для его достижения.
The international community should in 2005 launch an International Finance Facility to support an immediate front-loading of ODA, underpinned by scaled-up commitments to achieving the 0.7 per cent ODA target no later than 2015. Международному сообществу следует обеспечить создание в 2005 году Международного финансового механизма для содействия немедленной мобилизации средств по линии ОПР, которая должна подкрепляться принятием расширенных обязательств по достижению не позднее 2015 года целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента.
It also includes the long-awaited proposal, on which we are all focusing, to establish a timetable for the incremental increase of official development assistance (ODA), with a view to attaining the target of 0.7 per cent by 2015. Там также содержится долгожданное предложение, к которому приковано наше общее внимание, - об установлении сроков постепенного увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР), с тем чтобы достичь целевого показателя в 0,7 процента к 2015 году.
The current 14 per cent is well below the target of 25-30 per cent of all staff that the Commission envisaged. Существующий уровень в 14 процентов значительно ниже предусмотренного Комиссией целевого показателя в 25 - 30 процентов от общей численности сотрудников.
In 2001, population assistance decreased to $2.5 billion, about 44 per cent of the target, widening the gap between actual assistance and the targets of the Conference. В 2001 году помощь на цели народонаселения снизилась до 2,5 млрд. долл. США, т.е. до 44 процентов от целевого показателя, в результате чего разрыв между объемом фактической помощи и целевыми показателями Конференции еще более возрос.
Once these trainees graduate on 10 September 2005, the police force will have some 9,000 personnel, which still falls short of the target figure of 9,500 officers. После того как 10 сентября 2005 года эти слушатели пройдут курс подготовки, численность полицейских сил составит порядка 9000 человек, что по-прежнему будет меньше целевого показателя в 9500 полицейских.
Trend analysis on the slum target of the Millennium Declaration (2) [1] г) анализ тенденций в области достижения целевого показателя по трущобам, предусмотренного в Декларации тысячелетия (2) [1].
The Special Committee calls upon the international community to support these efforts, in both the short and the long term, with respect to specific actions to enable the African Union to attain the desired target by 2010. Специальный комитет призывает международное сообщество поддержать эти усилия как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе, приняв конкретные меры в интересах достижения Африканским союзом установленного целевого показателя на 2010 год.
During this period, the Office has been heavily involved in meeting the first major target of the completion strategy, namely the completion of 16 new investigations. В течение этого периода Канцелярия интенсивно работала над достижением первого основного целевого показателя стратегии завершения работы, а именно над завершением 16 новых расследований.
While South-South cooperation had drawn substantial, increasing and effective financial support from developed countries, generally, agreed commitments in terms of level of aid had not been met, especially with regard to the target of 0.7 per cent of gross national product. И хотя развитые страны оказывают по линии сотрудничества Юг-Юг существенную, всевозрастающую по объему и эффективную финансовую поддержку, выступающие отмечали, что согласованные в целом обязательства с точки зрения объема помощи не были выполнены, особенно в отношении целевого показателя, касающегося выделения 0,7 процента валового внутреннего продукта.
Currently, Belgium spends 0.45 per cent of its GDP for official development assistance, thus respecting its commitment, I am pleased to confirm, to reach the target of 0.7 per cent by 2010. В настоящее время Бельгия расходует на официальную помощь в целях развития 0,45 своего ВВП, тем самым - и мне приятно заявить об этом еще раз - выполняя свое обязательство достичь установленного для этого целевого показателя в 0,7 процента к 2010 году.
In May of this year, under our presidency, the European Union took a major decision to mobilize substantial additional official development assistance and to reach the target of 0.7 per cent of gross national income between now and 2015. В мае нынешнего года Европейский союз под председательством Люксембурга принял важное решение о мобилизации значительного объема дополнительной помощи в целях развития и достижения целевого показателя в размере 0,7 процентов от валового национального дохода в период от настоящего времени до 2015 года.
For example, the long overdue commitment of 0.7 per cent of GNP to ODA and the establishment of a timetable to achieve that target by 2015 was encouraging. Например, давно принятое обязательство о выделении на ОПР 0,7 процента от ВНП и определение сроков достижения этого целевого показателя к 2015 году вселяют определенную надежду.
He welcomed the European Union's decision to set a timetable for meeting the target of devoting 0.7 per cent of GNI to ODA by 2015, urging other countries to emulate that example. Оратор приветствует решение Европейского союза о разработке графика достижения к 2015 году целевого показателя выделения 0,7 процента ВНД на оказание ОПР, призывая другие страны последовать этому примеру.
In that context, Slovenia, one of the 10 new EU members and a new donor, committed itself to attaining the target of 0.33 per cent of GDP for development aid. В этом контексте Словения. один из 10 новых членов ЕС и новый донор, взяла обязательство достичь целевого показателя в размере 0,33 процента ВВП, выделяемого на цели развития.
In this regard, we welcome the proposed increased resources that will become available as a result of the establishment of timetables by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for ODA by 2015. В этой связи мы приветствуем предложение об увеличении объема ресурсов, которые поступят в результате определения многими развитыми странами графика достижения к 2015 году целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП).
Egypt calls for building on these very encouraging indicators by taking additional steps to implement the measures adopted at Monterrey in many areas, prominent among which is reaching the target level of ODA. Египет призывает развивать эти очень обнадеживающие тенденции, предпринимая дополнительные шаги по осуществлению мер, принятых в Монтеррее во многих областях, видное место среди которых занимает достижение целевого показателя ОПР.
Economic growth for the group of 50 countries has risen towards the target of 7 per cent, and there has been progress towards several quantitative goals for human development. Экономический рост в 50 странах, входящих в эту группу, увеличился и достиг целевого показателя, составляющего 7 процентов, и, кроме этого, отмечался прогресс в достижении нескольких количественных показателей в области развития людских ресурсов.
In terms of domestic funding, only Botswana has yet to meet the target, established by African leaders, to devote 15 per cent of government budgets to health. С точки зрения внутреннего финансирования пока что одна только Ботсвана достигла целевого показателя, установленного африканскими лидерами, по выделению на цели здравоохранения 15 процентов государственного бюджета.
Furthermore, the Advisory Group recommended the high-level participation of Member States at the Fund's conference on 7 December 2006 in New York and agreed to advocate for the early attainment of the agreed US$ 500 million target. Кроме того, Консультативная группа рекомендовала, чтобы государства-члены обеспечили участие на высоком уровне в конференции Фонда 7 декабря 2006 года в Нью-Йорке и достигли согласия относительно необходимости добиваться скорейшего достижения согласованного целевого показателя в размере 500 млн. долл. США.
The Board recommends that the Office of Legal Affairs exert more effort to achieve its target of one-day processing of actions relating to treaties deposited with the Secretary-General. Комиссия рекомендует Управлению по правовым вопросам прилагать больше усилий для достижения целевого показателя обработки решений, связанных с договорами, сданными на хранение Генеральному секретарю, в один день.
The proportion of women Provincial Council members even declined slightly, to 29.4%, and is still way below the target figure of 40% by 2004. Доля женщин среди членов провинциальных советов даже несколько снизилась, до 29,4 процента, и является намного ниже целевого показателя в 40 процентов, планировавшегося к 2004 году.
Participants reaffirmed that if the Millennium Development Goals are to be met, the pace of reaching the 0.7 per cent target should be drastically accelerated. Участники подтвердили, что темпы достижения целевого показателя в 0,7 процента должны быть значительно ускорены для реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.