Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевого показателя

Примеры в контексте "Target - Целевого показателя"

Примеры: Target - Целевого показателя
Many least developed countries are still short of the Programme of Action target of 7 per cent annual economic growth, and improved economic performance has impacted marginally on poverty levels and the quality of life in many cases. Многие наименее развитые страны все еще далеки от достижения установленного в Программе действий 7-процентного целевого показателя экономического роста, а улучшение показателей экономической деятельности во многих случаях практически не отразилось на уровне бедности и качестве жизни.
In order to reach the target of $3.3 million, it would be prudent to consider further streamlining UNPA operations, if possible, and providing requisite service with even greater efficiency. Для достижения целевого показателя в З, З млн. долл. США было бы целесообразно рассмотреть возможность дальнейшего упорядочения деятельности ЮНПА и предоставления необходимых услуг даже с еще большей эффективностью.
It was noted that in the donor profile for 2006, the office had not set a target amount of contributions from the Government of Japan that would guide its efforts to achieve the desired level. Было отмечено, что в справке по донорам за 2006 год отделение не установило целевого показателя по взносам от правительства Японии, которым оно могло бы руководствоваться, чтобы достичь желаемого уровня.
The Government will need to muster the political will to seek to meet the agreed eradication target of 50,000 hectares, take measures against public officials linked to the narcotics trade and convict high-level traffickers and large landowners engaging in poppy cultivation. Правительству необходимо мобилизовать политическую волю, чтобы достичь согласованного целевого показателя по уничтожению 50000 гектаров посевов мака, принять меры против должностных лиц, связанных с наркоторговлей, и привлечь к ответственности наркобаронов и крупных землевладельцев, занимающихся выращиванием мака.
This will not only save their lives, but also help to assure the achievement of the target of reducing the proportion of infants who become HIV positive by 50 per cent by 2010. Это позволит не только спасти их жизнь, но также обеспечить достижение целевого показателя, предусматривающего сокращение к 2010 году на 50 процентов числа детей, инфицированных ВИЧ.
For the Fund to remain an effective response tool, it must be adequately supported so that it continuously reaches the annual target of $500 million set by the General Assembly. Для того чтобы Фонд оставался эффективным инструментом реагирования, ему необходимо обеспечивать надлежащую поддержку, с тем чтобы он мог постоянно достигать ежегодного целевого показателя, установленного Генеральной Ассамблеей на уровне 500 млн. долл. США.
In no country did access to treatment reach the 80 per cent target and the average across the 18 countries was 38 per cent. Ни в одной из стран доступ к лечению не обеспечивался на уровне целевого показателя в 80 процентов, и в 18 странах средний показатель составлял 38 процентов.
For instance, to date few African countries have attained the 2001 Abuja Declaration target of 15 per cent of annual national expenditures on health services. Например, на сегодняшний день лишь немногие страны Африки достигли поставленного в Абуджийской декларации 2001 года 15-процентного целевого показателя по объему средств, выделяемых на национальные системы здравоохранения.
This meeting's aim was to identify a limited number of meaningful, practical and measurable indicators on the status of traditional knowledge, innovations and practices, to assess progress towards achieving the Convention's strategic plan and the 2010 biodiversity target. Цель этого совещания заключалась в выявлении ограниченного числа имеющих практическое значение и поддающихся измерению эффективных показателей положения дел в областях традиционных знаний, нововведений и практики в целях оценки прогресса, достигнутого в осуществлении стратегического плана Конвенции и достижении целевого показателя 2010 года по биологическому разнообразию.
They entail plans to set an ambitious national target figure, as well as figures for each force and separate agreements about the recruitment and promotion of ethnic minority officers and ethnic minority representation in senior posts. Разрабатываются планы определения амбициозного национального целевого показателя и показателей для каждого полицейского управления, а также отдельных соглашений о найме и продвижении по службе сотрудников, принадлежащих к этническим меньшинствам, и их представительстве на руководящих должностях.
It is useful to view table 7 in the context of the overall ODA target of 0.7 per cent of GNI as ODA to developing countries. Целесообразно рассматривать таблицу 7 в контексте общего целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента от ВНД, выделяемой развивающимся странам на цели развития.
The Committee believes, nevertheless, that ESCAP, ECE and ESCWA should strive to come closer to the organizational target of 120 days for the completion of recruitment of Professional staff. Тем не менее Комитет убежден, что ЭСКАТО, ЕЭК и ЭСКЗА следует стремиться к достижению общеорганизационного целевого показателя для завершения найма сотрудников категории специалистов в 120 дней.
It should be understood that such innovative mechanisms were no substitute for meeting the already established ODA target of 0.7 per cent of gross national product (GDP). Необходимо осознать, что такие инновационные механизмы не отменяют необходимость достижения уже установленного для ОПР целевого показателя в 0,7 процента от валового внутреннего продукта (ВВП).
Particular efforts should be made to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA) to developing countries. Особые усилия должны быть предприняты для достижения целевого показателя по официальной помощи в целях развития (ОПР) развивающимся странам, составляющего 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП).
Many donors are set to meet the target of dedicating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance by the year 2015; Многие доноры намерены обеспечить достижение целевого показателя выделения на официальную помощь в целях развития 0,7% валового национального продукта к 2015 году;
However, despite recent pledges, most donors are falling behind the target of 0.20 per cent of their gross national income in official development assistance to least developed countries. Вместе с тем, несмотря на последние обещания, большинство доноров далеки от достижения целевого показателя выделить наименее развитым странам в виде официальной помощи в целях развития 0,20 процента своего валового национального дохода.
In this regard, I welcome the recent commitment by the European Union to reach the overall aid target of 0.7 per cent of gross national income by 2015. В этой связи я приветствую недавнее обязательство Европейского союза достичь общего целевого показателя в 0,7 процента от валового национального дохода к 2015 году.
It was questioned whether scaling down conditionality while also continuing efforts to reach the 0.7 per cent target would have a positive impact if trade policies were not changed accordingly in order to accommodate the integration of least developed countries into the world economy. Было выражено сомнение в том, что сокращение масштабов обусловливания помощи при одновременном продолжении усилий по достижению целевого показателя в размере 0,7 процента будет иметь положительные последствия без соответствующего изменения торговой политики для обеспечения интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
In 2007 UNDP met the established MYFF target of $1.1 billion in nominal terms for regular resources, prior to the introduction of the strategic plan, 2008 to 2011. В 2007 году ПРООН достигла установленного целевого показателя объема регулярных ресурсов, составляющего в номинальном выражении 1,1 млрд. долл. США, до начала осуществления стратегического плана на 2008 - 2011 годы.
The Forestry Development Authority completed surveys of 15 identified protected areas in accordance with the 2006 National Forestry Law, and, while 23 environment inspectors were deployed to 8 counties, the target of 30 inspectors was not met owing to budgetary constraints of the Environmental Protection Agency. Управление лесного хозяйства завершило обследование 15 отобранных охраняемых районов в соответствии с национальным Законом о лесном хозяйстве 2006 года, и в 8 графств было направлено 23 инспектора природоохраны, однако нехватка бюджетных средств не позволила Управлению по охране окружающей среды достичь целевого показателя в 30 инспекторов.
Given that few countries have yet reached the international aid target of 0.7 per cent gross domestic product, the conflation of funding commitments for adaptation with pledges for regular development assistance programmes by donor countries is problematic. С учетом того, что до настоящего времени лишь несколько стран достигли установленного на международном уровне целевого показателя оказания помощи в размере 0,7 процента от валового внутреннего продукта, смешение странами-донорами обязательств по финансированию адаптации с обязательствами, принятыми в рамках регулярных программ по оказанию помощи, чревато проблемами.
Among the developing regions, only in Latin America and the Caribbean has hunger declined enough to reach the related target, owing to sustained efforts to address the issue. Из развивающихся регионов только в Латинской Америке и Карибском бассейне масштабы голода уменьшились до уровня соответствующего целевого показателя вследствие неуклонных усилий по решению этой проблемы.
A number of speakers inquired how UNICEF planned to meet the funding the target of $250 million by 2015 through efforts to mobilize other resources. Ряд выступавших поинтересовались, как ЮНИСЕФ планирует достичь к 2015 году целевого показателя финансирования в размере 250 млн. долл. США по линии мобилизации прочих ресурсов.
Seventeen of 30 municipalities met or exceeded their targets; seven achieved or exceeded 70 per cent of the target goal. В 17 из 30 общин целевые показатели достигнуты или превышены; в семи общинах достигнут уровень в 70 процентов или более от целевого показателя.
We are concerned about the decline in levels of official development assistance (ODA) to less than one-third of the internationally agreed target of 0.7 per cent of the Gross National Product (GNP) of donor countries. Мы обеспокоены уменьшением объема официальной помощи в целях развития (ОПР) до уровня, составляющего менее одной трети от согласованного на международной основе целевого показателя в размере 0,7% валового национального продукта (ВНП) стран-доноров.