The Project harnesses slum dwellers, activists, educators, practitioners and policy makers in a task force dedicated to achieving target 11. |
В рамках Проекта объединяются усилия обитателей трущоб, активистов, работников просвещения, практиков и ответственных за разработку политики лиц, работающих в целевой группе, предназначенной для выполнения целевого показателя 11. |
On a positive note, SADC member countries were making progress towards their target of 30-per-cent representation of women in decision-making structures by 2005. |
Если говорить о положительных моментах, то страны-члены САДК весьма успешно продвигаются по пути к достижению целевого показателя, в соответствии с которым к 2005 году доля женщин в директивных органах должна составить 30 процентов. |
While some countries were lagging, SADC remained committed to that target and had approved a number of enabling mechanisms at summit level. |
Хотя некоторые страны пока еще отстают в этом отношении, САДК по-прежнему преисполнено решимости добиться этого целевого показателя, и им был на высшем уровне утвержден целый ряд соответствующих механизмов. |
According to FAO projections, sub-Sahara Africa will be the region furthest from reaching the target of halving the number of malnourished people by 2015. |
Согласно прогнозам ФАО, регион Африки к югу от Сахары будет наиболее далек от выполнения целевого показателя, предусматривающего сокращение вдвое к 2015 году числа людей, имеющих недостаточное питание. |
By the end of February 2007, 54,306 on-off-budget houses had been completed, representing approximately 50 per cent of the 120,000 target. |
К концу февраля 2007 года за счет бюджетных и внебюджетных средств было завершено строительство 54306 домов, что составляет примерно 50 процентов от целевого показателя, составляющего 120000 домов. |
A few donors have indicated that they wish to move closer to the agreed target of 0.7 per cent of GNP to be spent on ODA. |
Несколько доноров сообщили, что они хотят еще более приблизиться к достижению согласованного целевого показателя объема официальной помощи в целях развития, который составляет 0,7 процента от ВНП. |
One delegation requested information on how UNDP could guarantee meeting the resource mobilization target of $3.3 billion included in Executive Board decision 95/23. |
Одна из делегаций просила представить данные о том, каким образом ПРООН может гарантировать выполнение целевого показателя мобилизации ресурсов в размере 3,3 млрд. долл. США, который предусмотрен в решении 95/23 Исполнительного совета. |
Despite the financial challenges the Fund faces in reaching its Executive Board target of $30 million annually in contributions, the impact of UNCDF extends far beyond its individual projects. |
Несмотря на стоящие перед Фондом сложные финансовые задачи, связанные с достижением поставленного Исполнительным советом целевого показателя ежегодных взносов в размере 30 млн. долл. США, влияние ФКРООН выходит далеко за рамки его отдельных проектов. |
In paragraph 338, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it monitor the gender distribution and consider measures to achieve the target of a 50/50 gender balance. |
Как указано в пункте 338, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы оно следило за соотношением между мужчинами и женщинами и предусмотрело меры для достижения целевого показателя равной представленности мужчин и женщин. |
She cautioned that, funding predictions for 2009 were a concern, with core contributions estimated to reach just $965 million - short of the strategic plan target of $1.25 billion. |
Она предупредила, что финансовые прогнозы на 2009 год вызывают обеспокоенность, поскольку, по оценкам, объем основных взносов составит всего 965 млн. долл. США и не достигнет целевого показателя стратегического плана в размере 1,25 млрд. долл. США. |
Infant mortality and under-five mortality rates have been reduced and have already reached the 2015 target. |
Снизился уровень младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет и уже достиг целевого показателя 2015 года. |
We have set out how we will meet our target of spending 0.7% of gross national income on overseas development assistance by 2013. |
Нами намечены пути достижения целевого показателя по расходованию средств на помощь в деле развития иностранным государствам в размере 0,7% валового национального дохода к 2013 году. |
They strongly recommended for much larger and sustained increases in ODA to reach the target of $50 billion increase in real terms which was the goal set at the 2005 G-8 Summit in Gleneagles. |
Они настоятельно рекомендовали обеспечить более значительное и неуклонное увеличение объема ОПР для достижения целевого показателя увеличения объема помощи в реальном выражении на 50 млрд. долл. США, решение о котором было принято в 2005 году на саммите «большой восьмерки» в Глениглзе. |
It concluded with a set of recommendations for a regional target to reduce road crash fatalities by 30 per cent between 2008 and 2015. |
Он завершился вынесением ряда рекомендаций в отношении регионального целевого показателя, предусматривающего сокращение на 30 процентов в период 2008 - 2015 годов количества смертных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий. |
Reversing its 20-year low levels and attaining the target of 0.7 per cent of gross national product must be a major aspect of the General Assembly's monitoring process. |
Увеличение объема этой помощи, который на протяжении последних 20 лет оставался на низком уровне, и достижение намеченного целевого показателя в 0,7 процента от валового национального продукта должны стать одним из важнейших аспектов деятельности Генеральной Ассамблеи по обеспечению выполнения принятых решений. |
The Government thus achieved 98 per cent of the target of 400,000 set for this population group for the period 2002-2006. |
В ходе реализации программы ликвидации неграмотности в 2003-2006 годах прошли обучение 392560 молодых лиц и взрослых, что составляет 98 процентов целевого показателя на 2002-2006 годы. |
Real progress towards poverty eradication would be made only when all donors accepted the concept of reaching the 0.7 per cent target within a clear time frame. |
Реального прогресса в деле искоренения нищеты можно будет добиться лишь тогда, когда все доноры признают концепцию, предполагающую достижение в четко указанные сроки целевого показателя в размере 0,7 процента ВНП. |
While short of the 0.7 per cent target, this is nonetheless the highest figure since 1997 and similar to the level attained in 1992. |
И хотя для достижения целевого показателя не хватило 0,7 процента, это, тем не менее, самый высокий показатель с 1997 года, и он сравним с уровнем, достигнутым в 1992 году. |
Repeated calls have been made for donors to increase ODA contributions to the 0.7 per cent of GNI target, which was reaffirmed at the 2000 Millennium Summit. |
В адрес стран-доноров не раз звучали призывы довести объем средств, выделяемых ими по линии ОПР, целевого показателя в 0,7 процента от ВНД, который был еще раз подтвержден на Саммите тысячелетия 2000 года. |
ODA is set to increase sharply in the next decade as several OECD countries move towards the 0.7 of gross national income (GNI) target. |
Объем ОПР должен резко возрасти в следующем десятилетии по мере продвижения ряда стран ОЭСР к достижению целевого показателя в размере 0,7 процента от объема валового национального дохода (ВНД). |
Most donor countries have yet to reach the United Nations-recommended target of dedicating 0.7 per cent of their gross national income to official development assistance. |
Большинство стран-доноров пока еще не достигли рекомендованного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в отношении помощи в объеме 0,7 процента от их внутреннего валового продукта на официальную помощь в целях развития. |
The total number of users downloading statistical annexes of the flagship document and the Interactive Graphical System of International Trade Data reached 10,306 - 50 per cent over the target. |
Общее число пользователей, загрузивших статистические приложения к основной публикации Комиссии и информацию из этой базы данных, достигло 10306, что на 50 процентов больше целевого показателя. |
At the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, my Prime Minister, Taoiseach Bertie Ahern, confirmed Ireland's commitment to meet that target by 2007. |
Премьер-министр моей страны г-н Таойсех Берти Ахерн на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию подтвердил твердую приверженность Ирландии выполнению этого целевого показателя к 2007 году. |
The recorded 2002 year-end project delivery reached $485.1 million, which is 96 per cent of the $503.2 million target. |
США, что составляет 96 процентов от целевого показателя в 503,2 млн. долл. США. |
Speakers commended the fact that the target of allocating 50 per cent of regular resources to sub-Saharan Africa had been achieved, and that there was a good balance between universality and special needs. |
Выступавшие высоко оценили достижение целевого показателя выделения 50 процентов регулярных ресурсов африканским странам к югу от Сахары и требуемой сбалансированности между универсальным характером деятельности и удовлетворением особых потребностей. |