| In this regard, Tanzania welcomes the various measures undertaken by the international community aimed at dealing with this chronic debt problem. | В этой связи Танзания приветствует различные меры, принятые международным сообществом с целью изыскания путей решения этой хронической проблемы задолженности. |
| Tanzania, Uganda and Yemen submitted their overdue reports during or immediately prior to the fifty-ninth session. | Йемен, Танзания и Уганда представили свои задержанные доклады в ходе или перед самым началом пятьдесят девятой сессии. |
| Tanzania is pleased to be part of the 23 member States of the African Union to have joined the African Peer Review Mechanism. | Танзания рада тому, что в составе группы из 23 государств Африканского союза она присоединилась к Африканскому механизму коллегиального надзора. |
| Tanzania upholds the NPT and its 13 practical steps. | Танзания поддерживает ДНЯО и его 13 практических шагов. |
| Despite the existence of formidable challenges, Tanzania has recorded significant achievements in the area of social transformation and development since 1995. | Несмотря на серьезные трудности, с 1995 года Танзания добилась значительных успехов в сфере социальной трансформации и развития. |
| Tanzania is home to refugees from civil strife in warring neighbouring states. | Танзания стала домом для беженцев, гонимых междоусобицами из соседних воющих государств. |
| As a host country, Tanzania had experienced devastating impacts on its environment as a result of the presence of large numbers of refugees. | Являясь одной из принимающих стран, Танзания столкнулась с разрушительными последствиями для своей окружающей среды присутствия больших масс беженцев. |
| Tanzania urges the international community to assist developing countries in this endeavour, particularly in education and access to affordable treatment. | Танзания настоятельно призывает международное сообщество помочь развивающимся странам в этих усилиях, особенно в деле просвещения и предоставления доступа к недорогостоящему лечению. |
| A preliminary tripartite meeting at the technical level took place on 12 March 1998 in Mwanza, United Republic of Tanzania. | Предварительное трехстороннее совещание на техническом уровне состоялось 12 марта 1998 года в Мванза, Объединенная Республика Танзания. |
| Therefore, the Government of Liberia strongly condemns the bombings in Dar-es-Salaam, Tanzania and Nairobi, Kenya. | Поэтому правительство Либерии решительно осуждает взрывы бомб, устроенные в Дар-эс-Саламе (Танзания) и в Найроби (Кения). |
| Tanzania will support any efforts by this Assembly which will ensure that peace obtains in Angola. | Танзания будет поддерживать все усилия нашей Ассамблеи, которые будут содействовать достижению мира в Анголе. |
| Tanzania attaches great importance to South-South cooperation as a means of attaining collective self-reliance and complementing international development cooperation. | Танзания придает большое значение сотрудничеству Юг-Юг как одному из средств достижения коллективной самообеспеченности, дополняющему международное сотрудничество в целях развития. |
| Tanzania therefore opposed the request under discussion and urged the General Committee to reject it. | Поэтому Танзания возражает против рассматриваемого предложения и настоятельно призывает Генеральный комитет отклонить его. |
| Tanzania ratified this Convention on 4 March 1985. | Танзания ратифицировала эту Конвенцию 4 марта 1985 года. |
| As this Convention is an attempt to curb mercenary activities on the international sphere, Tanzania joins other countries in supporting it. | Поскольку эта Конвенция является попыткой ограничения деятельности наемников в международной сфере, Танзания присоединяется к другим странам в ее поддержке. |
| Tanzania was committed to the multilateral process and was eager to engage in further multilateral trade negotiations. | Танзания является решительным сторонником многостороннего процесса и с нетерпением ожидает начала нового раунда многосторонних торговых переговоров. |
| Indeed, Tanzania recognizes and appreciates Pakistan's contribution to United Nations peacekeeping operations in Africa. | Танзания признает и высоко оценивает вклад Пакистана в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке. |
| These are Uganda, Burkina Faso, Tanzania, Mauritania, Bolivia, Nicaragua, Honduras and Mozambique. | Это Уганда, Буркина-Фасо, Танзания, Мавритания, Боливия, Никарагуа, Гондурас и Мозамбик. |
| Tanzania welcomes Libya's decision to get rid of its nuclear and chemical weapons programmes. | Танзания приветствует решение Ливии свернуть свои программы по созданию ядерного и химического оружия. |
| The major advantages that Tanzania has in its fight against poverty include the peace and tranquillity that the country continues to enjoy. | Огромное преимущество, которым пользуется Танзания в своей борьбе против нищеты, заключаются в мире и спокойствии, которые по-прежнему наблюдаются в стране. |
| Tanzania has passed that threshold by destroying all its mine stockpiles in advance of the Conference. | Танзания сделала решительный шаг, уничтожив все свои запасы мин еще до проведения конференции. |
| As host country to the ICTR, Tanzania has worked closely with the Tribunal. | Как страна, в которой расположен МУТР, Танзания тесно сотрудничает с Трибуналом. |
| I assure you of Tanzania's support as you discharge your mandate. | Я заверяю Вас, что Танзания окажет Вам поддержку в выполнении Вашего мандата. |
| We commend President Mbeki and the South African Government for their efforts, and Tanzania pledges its unwavering support to them. | Мы выражаем признательность президенту Мбеки и правительству Южной Африки за их усилия, и Танзания обещает оказывать им свою неизменную поддержку. |
| Tanzania and Finland will present an initiative for this session of the General Assembly to deal with the Commission's recommendations in the United Nations. | Танзания и Финляндия выступят с предложением рассмотреть на этой сессии Генеральной Ассамблеи рекомендации Комиссии в рамках Организации Объединенных Наций. |