Sokoine University of Agriculture - Morogoro (United Republic of Tanzania); |
Сельскохозяйственный университет Сокоине в Морогоро (Танзания); |
In the same vein, the legislation that Tanzania has produced needs to be complemented by similar instruments developed by other Member States, especially those in our neighbourhood. |
Подобно этому, законодательство, которое Танзания разработала, должно быть дополнено аналогичными документами, подготовленными другими государствами-членами, в особенности нашими соседями. |
WHO Representative posts in Nigeria, the United Republic 1974-1999 of Tanzania, Uganda, Seychelles and Eritrea |
Представитель ВОЗ в Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Сейшельских Островах и Эритрее |
Tanzania reaffirms its commitment to continuing to discharge its duties as the host State of the Tribunal until the completion of its work in the remaining few years. |
Танзания подтверждает свою приверженность продолжению исполнения своих обязанностей как принимающего Трибунал государства вплоть до завершения его работы в ближайшие несколько лет. |
It will be recalled that, during the meeting of the General Committee held on 18 February 2009, Tanzania requested the postponement of the discussion on the proposed item. |
Следует напомнить, что на заседании Генерального комитета 18 февраля 2009 года Объединенная Республика Танзания просила отложить обсуждение предлагаемого пункта. |
Mr. Kaganda (United Republic of Tanzania): My delegation has the pleasure of sharing its perspective on the important topic of conventional weapons. |
Г-н Каганда (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Моя делегация рада поделиться своими соображениями по важной проблеме обычного оружия. |
In East Africa, a regional agreement was agreed with EAC (Burundi, Kenya, Rwanda, United Republic of Tanzania and Uganda). |
В Восточной Африке региональное соглашение было заключено с ВАС (Бурунди, Кения, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уганда). |
Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) said that the Government attached great importance to education and had constructed a number of secondary schools. |
Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство уделяет большое внимание сфере образования, и построило целый ряд средних школ. |
Tanzania has consistently supported the efforts of the Secretary-General in promoting and enhancing international peace and security and the work of this Commission to support the attainment of those goals. |
Танзания неизменно поддерживает усилия Генерального секретаря по поддержанию и укреплению международного мира и безопасности, а также работу этой Комиссии в поддержку достижения этих целей. |
Ms. Mwaipopo (United Republic of Tanzania) said that her country was party to the core United Nations and African Union human rights instruments. |
Г-жа Мвайпопо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Танзания является участником основных соглашений по правам человека, заключенных под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза. |
Tanzania attaches great importance to this Committee as a forum for collective action to advance collective security in the world in all its aspects. |
Танзания придает большое значение этому Комитету как форуму для принятия коллективных мер по содействию укреплению всеобщей безопасности в мире во всех ее аспектах. |
Tanzania participated in the 2009 Meeting of Experts, and consultations with the delegation confirmed that the internal process to ratify the Convention is well advanced. |
Танзания участвовала в Совещании экспертов 2009 года, и консультации с делегацией подтвердили, что внутренний процесс по ратификации Конвенции продвигается хорошо. |
Take more action for the consolidation of the endeavours in the area of minority rights groups (Tanzania); |
Предпринимать более энергичные действия для активизации усилий по обеспечению прав групп меньшинств (Танзания) |
Ms. Mwaipopo (United Republic of Tanzania) said that addressing the root causes of terrorism continued to be the key to successful implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. |
Г-жа Мвайпопо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что устранение коренных причин терроризма остается залогом успешного осуществления Глобальной контртеррористической стратегии. |
Financial Intelligence Unit - United Republic of Tanzania |
Подразделение финансовой разведки - Объединенная Республика Танзания |
According to his visa application of 28 August 2008, the complainant was employed by the Tanzania Daima newspaper as an editor. |
Согласно его заявлению на выдачу визы от 28 августа 2008 года, заявитель работал редактором в газете "Танзания Дайма". |
On the question of Western Sahara, Tanzania strongly supported the right of the Sahrawi people to self-determination, a just cause that should receive international support. |
В связи с вопросом о Западной Сахаре Танзания решительно поддерживает право сахарского народа на самоопределение, - правое дело, которое должно получить и международную поддержку. |
Political Affairs Officer; Office of the Facilitator, Burundi Peace Process, Arusha, Tanzania |
Сотрудник по политическим вопросам, Канцелярия посредника, мирный процесс в Бурунди, Аруша, Танзания |
You will be killed because you are a witch'. Shiduki, 71, United Republic of Tanzania. |
Тебя убьют, потому что ты ведьма ». (Шидуки, 71 год, Объединенная Республика Танзания). |
Member States also reported on laws prohibiting stigma and discrimination based on HIV status (Paraguay, United Kingdom and United Republic of Tanzania). |
Государства-члены также сообщили о законах, запрещающих стигматизацию и дискриминацию на основании наличия ВИЧ (Объединенная Республика Танзания, Парагвай и Соединенное Королевство). |
Tanzania has immense fishery resource potential - both in fresh and marine waters, which if unleashed would contribute to improving the stakeholders' livelihoods, including their nutrition. |
Танзания обладает огромными потенциальными рыбными запасами как в пресных водоемах, так и в морских водах, которые в случае их освоения способствовали бы улучшению экономического положения заинтересованных сторон, включая их питание. |
Tanzania could act as a regional transport, trade and logistic hub if it were to exploit its advantageous geographical location and immense potential for power generation. |
Танзания могла бы играть роль регионального транспортного, торгового и обслуживающего центра, если бы она использовала свое выгодное географическое положение и огромный потенциал для производства электроэнергии. |
German Geological Survey, Dodoma, Tanzania |
Геологическая служба Германии, Додома (Танзания) |
Tanzania is a member of the Eastern and South African Anti-Money Laundering Group (ESAAMLG) and has observer status in the Egmont Group. |
Танзания является членом Группы стран восточной и южной частей Африки по борьбе с отмыванием денег (ГВЮАБОД) и имеет статус наблюдателя в Эгмонтской группе. |
Tanzania may, by published Ministerial order, make the extradition of an individual subject to conditions, exceptions or qualifications (s. Extradition Act). |
Танзания может на основании опубликованного министерского постановления осуществить выдачу отдельного лица при соблюдении соответствующих условий, исключений или квалификационных требований (раздел З Закона о выдаче). |