| Tanzania is convinced that agriculture has the potential of enhancing economic growth and reducing poverty. | Танзания убеждена, что сельское хозяйство способно укрепить экономический рост и сократить бедность. |
| In a few years to come Tanzania is likely to be declared a polio free country. | В ближайшие несколько лет Танзания, вероятно, будет объявлена страной, свободной от полиомиелита. |
| Tanzania presented this resolution which was later unanimously adopted by the General Assembly. | Танзания представила эту резолюцию, которая позже была принята единогласно Генеральной Ассамблеей. |
| Tanzania has resolved to allocate not less than 20 per cent of its annual budget to finance the plan throughout its lifespan. | Танзания решила выделять не менее 20 процентов своего годового бюджета на финансирование данного плана в течение срока его действия. |
| Tanzania is amongst the least developed country and also highly indebted. | Танзания находится в числе наименее развитых стран и также имеет большую задолженность. |
| Tanzania would continue to sustain those efforts and appealed to its development partners to continue with their support. | Танзания и впредь будет поддерживать эти усилия и обращается к своим партнерам по развитию с просьбой о продолжении оказываемой ими поддержки. |
| Lesotho noted that Tanzania faced human rights challenges particularly in the area of capacity-building. | Лесото констатировала, что Танзания сталкивается с рядом проблем в области прав человека, в особенности в связи с наращиванием потенциала. |
| France noted that Tanzania had not abolished the death penalty, and took note of measures adopted to combat violence against women. | Франция отметила, что Танзания не отменила смертную казнь, и приняла к сведению принятые меры по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Swaziland recalled that Tanzania had provided shelter for thousands of refugees during the struggle for liberation from colonialism and apartheid in South Africa. | Свазиленд напомнил, что Танзания предоставила убежище тысячам беженцев в период борьбы за освобождение от колониализма и апартеида в Южной Африке. |
| However, Tanzania was a country where freedom of the press is highly respected. | Вместе с тем отмечалось, что Танзания является страной, в которой с большим уважением относятся к свободе СМИ. |
| Egypt noted with appreciation that Tanzania continued to host over 600,000 refugees. | Египет с признательностью отметил, что Танзания продолжает принимать более 600000 беженцев. |
| Tanzania is a party to various International Conventions and Treaties on environmental protection which have a direct link to Food Security. | Танзания является участником различных международных конвенций и договоров по охране окружающей среды, которые непосредственно связаны с проблемой продовольственной безопасности. |
| Tanzania is a multi-cultural state with over 120 ethnic groups. | Танзания - многокультурное государство, в котором проживает более 120 этнических групп. |
| Tanzania prioritizes the promotion and protection of Human Rights as enshrined in the United Nations Charter. | Танзания уделяет первоочередное внимание поощрению и защите прав человека, как это воплощено в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| (b) Tanzania has been submitting periodic Human Rights reports to various treaty bodies and shall continue to do so in a timely manner. | Ь) Танзания представляет периодические доклады по правам человека в различные договорные органы и будет продолжать это делать своевременно. |
| In 2011, a UNHCR report indicated that Tanzania continued to experience large-scale unlawful entry of irregular migrants. | В 2011 году в докладе УВКБ было указано, что Танзания продолжала сталкиваться с крупномасштабным незаконным проникновением нелегальных мигрантов. |
| JS5 stated that Tanzania had not formally accepted or acknowledged the legal existence of Indigenous Peoples in its territory. | Как указано в СП-6, Танзания официально не принимает и не признает юридическое существование коренных народов на своей территории. |
| Tanzania believes that cooperation between the two countries would flourish further if the unilaterally imposed blockades would be lifted. | Танзания считает, что сотрудничество между двумя этими странами будет расширяться, если будет прекращена введенная в одностороннем порядке блокада. |
| That guided Tanzania to strongly oppose all forms of colonialism, apartheid and racial discrimination on the African continent and elsewhere. | Танзания исходила из этого, решительно выступая против всех форм колониализма, апартеида и расовой дискриминации на африканском континенте и в других районах. |
| Tanzania is already feeling the pressure of the crisis. | Танзания уже ощущает на себе давление этого кризиса. |
| Tanzania supports the SADC proposal to create a dedicated United Nations entity for youth. | Танзания поддерживает предложение САДК о создании органа Организации Объединенных Наций по делам молодежи. |
| Tanzania had vast proven resources of uranium and would continue to work with IAEA to develop nuclear technologies. | Танзания обладает огромными обнаруженными запасами урана и будет и впредь сотрудничать с МАГАТЭ для развития ядерных технологий. |
| UNIDO supported the establishment of national infrastructure for trade development and consumer protection in Kenya, Uganda and United Republic of Tanzania. | ЮНИДО содействовала созданию национальной инфраструктуры для развития торговли и защиты прав потребителей в Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
| Tanzania believes that peace and security need to be underpinned by growth and development. | Танзания считает, что в основе мира и безопасности должны лежать рост и развитие. |
| Tanzania was ready and willing to contribute to those multilateral endeavours. | Танзания готова и желает вносить свой вклад в эти многосторонние усилия. |