Tanzania will continue to play its role in ensuring lasting peace and stability in Africa and elsewhere. |
Танзания будет и впредь играть свою роль в обеспечении прочного мира и стабильности в Африке и повсюду в мире. |
Over the years, Tanzania has been a home for many refugees. |
На протяжении многих лет Танзания является домом для большого числа беженцев. |
This is a huge burden to a poor country like Tanzania. |
Это огромное бремя для такой бедной страны, как Танзания. |
Tanzania fully supports the priorities that you, Sir, have set for the sixty-fifth session of the General Assembly. |
Танзания полностью поддерживает приоритеты, которые Вы, г-н Председатель, наметили для шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Tanzania as an "island" of peace has a moral obligation to be a peacemaker in the troubled region. |
Танзания, являющаяся «островком мира», считает своим моральным долгом выполнять роль миротворца в неспокойном регионе. |
Tanzania highly appreciated the assistance it had received from its bilateral and multilateral partners and appealed for continued support. |
Танзания высоко оценивает помощь, полученную от ее двусторонних и многосторонних партнеров и призывает продолжать оказывать ей поддержку. |
As demonstrated in our National Report, currently Tanzania is a party to the ILO Conventions. |
Как сказано в нашем национальном докладе, Танзания в настоящее время является участником конвенций МОТ. |
Tanzania has no problem with its policies to ensure access to land and water for pastoralists. |
Танзания не имеет проблем с осуществлением политики, направленной на обеспечение доступа скотоводов к земле и воде. |
Tanzania wishes to reiterate its position stated during the UPR of its National Report in October 2011. |
Танзания желала бы вновь заявить о своей позиции, которую она изложила в своем национальном докладе по УПО в октябре 2011 года. |
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that it was unfortunate that Western Sahara remained a colony. |
Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, к сожалению, Западная Сахара остается колонией. |
In November 2004, a symposium for judges and lawyers was held in Dar es Salaam, Tanzania. |
В ноябре 2004 года в Дарэс-Саламе (Танзания) прошел семинар для судей и адвокатов. |
UNODC participated in its Second Global Conference, held in Arusha, Tanzania, from 19 to 23 September 2006. |
ЮНОДК приняло участие в работе второй Глобальной конференции, состоявшейся 19-23 сентября 2006 года в Аруше, Танзания. |
Tanzania promises to participate actively in the Bali Conference. |
Танзания обязуется принять активное участие в Балийской конференции. |
Tanzania assures the entire United Nations membership of our wholehearted support and cooperation in this process. |
Танзания заверяет все государства-члены Организации Объединенных Наций в своей искренней поддержке этого процесса и готовности сотрудничать. |
Tanzania promises to participate actively in this important meeting. |
Танзания обещает активно участвовать в этом важном совещании. |
Tanzania applauds the unique partnership which has evolved between the African Union and the United Nations. |
Танзания приветствует уникальные партнерские отношения, сложившиеся между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
Tanzania reaffirms its support for the inalienable right of the Saharawi people to decide and choose the way forward. |
Танзания подтверждает свою поддержку неотъемлемого права народа Сахары определять свою судьбу и путь продвижения вперед. |
In conclusion, Tanzania reaffirms its belief in and commitment to multilateralism and the United Nations. |
И последнее: Танзания подтверждает свою веру в многосторонность и приверженность ей и Организации Объединенных Наций. |
Tanzania signed so as to confirm our commitment to non-proliferation and our aversion to nuclear weapons. |
Танзания подписала его, с тем чтобы подтвердить свою приверженность делу нераспространения и отказа от ядерного оружия. |
Ms. Mtawali (United Republic of Tanzania) expressed concern at the dramatic increase in the number of refugees since 2006. |
Г-жа Мтавали (Объединенная Республика Танзания) выражает озабоченность в связи с резким увеличением числа беженцев после 2006 года. |
The pilot phase involved five LDCs: Ethiopia, Lesotho, Maldives, Mali and Tanzania. |
Пилотным этапом были охвачены пять НРС: Лесото, Мали, Мальдивские Острова, Танзания и Эфиопия. |
These countries are Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, Tanzania, Uruguay and Viet Nam. |
К числу этих стран относятся Албания, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Пакистан, Руанда, Танзания и Уругвай. |
Tanzania is, however, concerned by the overall slow progress towards achieving the Goals in Africa by 2015. |
Вместе с тем Танзания выражает обеспокоенность общими медленными темпами процесса достижения этих целей в Африке к 2015 году. |
Tanzania is therefore on track and is sure that it will achieve MDG 2 by 2015. |
Таким образом, Танзания идет по правильному пути и надеется достичь ЦРДТ 2 к 2015 году. |
In conclusion, Tanzania calls for more coordinated international and national arrangements for tracking and speeding up pledges and commitments. |
В заключение Танзания призывает к проведению более скоординированных международных и национальных действий по отслеживанию и ускорению выполнения обещаний и обязательств. |