Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзания

Примеры в контексте "Tanzania - Танзания"

Примеры: Tanzania - Танзания
The latest such Conferences and Seminars have been a Conference on "Constitutionalism and the Legal System in a Democracy", 28-29 March 1995, Arusha, Tanzania, and Seminar on "Constitutionalism", Arusha, Tanzania, 18-19 June 1996. Одной из последних таких конференций и семинаров была Конференция по конституционализму и правовой системе в демократическом обществе, 28 и 29 марта 1995 года, Аруша, Танзания, и семинар по конституционализму, Аруша, Танзания, 18 и 19 июня 1996 года.
Additional growth factors in the fastest growing economies in the subregion included increased agricultural output (Ethiopia), rising mining output (United Republic of Tanzania) and continued robust investment in donor-funded infrastructure development (Ethiopia and United Republic of Tanzania). Дополнительными факторами роста в наиболее быстро развивающихся странах субрегиона были увеличение объемов сельскохозяйственного производства (Эфиопия), рост добычи полезных ископаемых (Объединенная Республика Танзания) и дальнейшие значительные инвестиции в финансируемое донорами строительство объектов инфраструктуры (Эфиопия и Объединенная Республика Танзания).
1999: International Consultant for NOVIB to evaluate the impact of KARAGWE LEGAL AID SERVICES Projects of Tanzania Women's Association - Tanzania. 1999: International Consultant for NOVIB to evaluate impact of projects of National Commission for the Status of Women of Kenya on rural women. 1999 - Международный консультант Нидерландской организации международного сотрудничества в целях развития по оценке проектов по предоставлению услуг в области правовой помощи в районе Карагве Ассоциации женщин Танзании, Танзания. 1999 - Международный консультант NOVIB по оценке влияния проектов Национальной комиссии по положению женщин Кении на сельских женщин.
Concerning the restriction on the establishment of political parties referred to by Mr. Prado Vallejo, it should be borne in mind that Tanzania was unique in being made up of two Governments, the Government of Zanzibar and the Government of Tanzania. Что касается ограничений на учреждение политических партий, о которых говорил г-н Прадо Вальехо, то следует иметь в виду, что Танзания уникальная страна в том смысле, что имеет два правительства, а именно правительство Занзибара и правительство Танзании.
Tanzania has been at the forefront of United Nations and subregional efforts in implementing peace initiatives, in which former President of Nigeria Obasanjo and former President of Tanzania Mkapa worked on behalf of the United Nations in the subregion. Танзания активно участвует в усилиях Организации Объединенных Наций и в субрегиональных усилиях по осуществлению мирных инициатив, в рамках которых в субрегионе от имени Организации Объединенных Наций вели работу бывший президент Нигерии Обасанджо и бывший президент Танзании Мкапа.
Mrs. SEMGURUKA (United Republic of Tanzania) said that as a neighbour, her country had closely followed the evolution of the situation in Burundi and it supported the inclusion of the proposed additional item in the agenda of the current session of the General Assembly. Г-жа СЕМГУРУКА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, являясь соседней страной, Танзания с особым вниманием следит за тем, как развивается ситуация в Бурунди, и что она поддерживает включение предложенного нового пункта в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The Chambers and the Registry are located at Arusha, United Republic of Tanzania, which is the designated seat of the Tribunal and where all court proceedings of the Tribunal take place. Камеры и Секретариат располагаются в Аруше (Объединенная Республика Танзания) - в месте пребывания Трибунала, где проходят все судебные разбирательства.
So far, two meetings of the LEG have been held, one in Arusha, United Republic of Tanzania, from 26 to 28 February 2002, and the second in Bonn, from 18 to 22 June 2002. До настоящего времени проведено два заседания ГЭН: в Аруше (Объединенная Республика Танзания) 26-28 февраля 2002 года и в Бонне 18-22 июня 2002 года.
Mr. Mwandembwa (United Republic of Tanzania) said that, since its inception in 1965, the Programme of Assistance had been of great help to developing countries like his own, especially to academic and professional institutions engaged in research and education in international law. Г-н Мвандембва (Объединенная Республика Танзания) напоминает, что со времени ее создания в 1965 году Программа помощи Организации Объединенных Наций принесла колоссальную пользу развивающимся странам, таким, как Танзания, в частности научным и профессиональным учреждениям, которые занимаются изучением и преподаванием международного права.
Tanzania was working out the modalities for the relocation of naturalized refugees, which was intended to relocate them away from designated areas with a view to integrating them into the Tanzanian community. Танзания изучает вопрос об условиях перемещения натурализовавшихся беженцев с целью их переселения из выделенных им районов и интегрирования беженцев в танзанийское общество.
At the same meeting, the Chair invited Mr. Richard Muyungi (Tanzania), Chair of the Adaptation Fund Board, to report on the work of the board to implement decision 1/CMP.. На этом же заседании Председатель предложил Председателю Совета Адаптационного фонда г-ну Ричарду Муйунги (Танзания) сообщить о работе Совета по осуществлению решения 1/СМР..
The Immediate Office of the Registrar has assisted the Registrar in the establishment of the Residual Mechanism, and facilitated preparations for the commencement of its operations in Arusha, United Republic of Tanzania, on 1 July 2012. Личная канцелярия Секретаря оказывала Секретарю помощь в учреждении Остаточного механизма и содействовала подготовке к началу его функционирования в Аруше, Объединенная Республика Танзания, 1 июля 2012 года.
As the host country of ICTR and as we mark the conclusion of the mandates of the ad hoc Tribunals, Tanzania believes that the role of ICTR in the development of international law is a great legacy to the world at large. Танзания - как страна, принимающая МУТР, - считает сейчас, когда мы приближаемся к завершению мандатов специальных трибуналов, что роль МУТР в развитии международного права является великим наследием для всего мира.
The President noted that the Mechanism had commenced operations at the Arusha, United Republic of Tanzania branch on 1 July 2012 and preparations were under way for the launch of the Mechanism's branch at The Hague. Председатель сообщил о том, что Механизм начал свою работу 1 июля 2012 года в отделении в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и ведется подготовка к открытию отделения Механизма в Гааге.
The European Investment Bank and UN-Habitat collaborated on the design and implementation of a water and sanitation project in the towns of Mwanza, United Republic of Tanzania, and Kisumu, Kenya. Европейский инвестиционный банк и ООН-Хабитат сотрудничали в разработке и осуществлении проекта в области водоснабжения и санитарии в городах Мванза, Танзания, и Кисуму, Кения.
Kenya, Liberia, Sierra Leone and United Republic of Tanzania now have citizen feedback on the quality, accessibility and accountability of service delivery as part of the public service performance management systems. В Кении, Либерии, Объединенной Республике Танзания и Сьерра-Леоне граждане теперь могут предоставить свои отзывы о качестве и доступности услуг и подотчетности процесса обслуживания в рамках систем оценки государственных услуг.
The following candidates were elected: James L. Kateka (United Republic of Tanzania) (111 votes) and Albertus Jacobus Hoffmann (South Africa) (108 votes). Были избраны следующие кандидаты: Джеймс Л. Катека (Объединенная Республика Танзания) (111 голосов) и Альбертус Йакобус Хоффман (Южная Африка) (108 голосов).
Originator of the proposal: Zanzibar Declaration: Meeting of the Ministers Responsible for Trade of the Least Developed Countries, Zanzibar, United Republic of Tanzania, 24 July 2001 Автор предложения: Занзибарская декларация: совещание министров торговли наименее развитых стран, Занзибар, Объединенная Республика Танзания, 24 июля 2001 года
Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that her Government was a firm believer in equitable geographical distribution of staff and was deeply concerned about the geographical imbalance of the staff in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство Танзании твердо верит в принцип справедливого географического представительства в штате сотрудников и глубоко обеспокоено географическим дисбалансом в штате Управления Верховного комиссара по правам человека.
Tanzania is convinced that the reform of the Security Council is desirable, to make this important organ of our Organization more representative, more democratic, more transparent and more measured in the conduct of its business. Танзания убеждена в том, что его реформа является желательной для того, чтобы этот важный орган нашей Организации стал более представительным, демократичным и транспарентным и чтобы он усовершенствовал свои методы работы.
Toward the 18th and 19th centuries, the flow of Zanj (Bantu) slaves from Southeast Africa increased with the rise of the Omani Sultanate of Zanzibar, based in Zanzibar, Tanzania. К XVIII и XIX векам поток рабов-зинджей (банту) из Юго-Восточной Африки увеличилось с расцветом Султаната Занзибар, который был основан в Занзибаре (ныне Танзания).
Of those seven States parties, one (Sri Lanka) submitted a report before the closing date of the forty-fifth session and two (Nicaragua and United Republic of Tanzania) requested postponement of the review with a view to submitting the requested reports. Из этих семи государств-участников одно (Шри-Ланка) представило доклады до закрытия сорок пятой сессии и два (Никарагуа и Объединенная Республика Танзания) просили отложить рассмотрение до представления требуемых докладов.
By the same resolution, the Security Council urged the Government of Rwanda and RPF to conclude a comprehensive peace agreement and requested the Secretary-General to report to the Council on the results of the peace talks which were being held at Arusha, United Republic of Tanzania. В той же резолюции Совет Безопасности настоятельно призвал правительство Руанды и ПФР заключить в кратчайшие сроки всеобъемлющее мирное соглашение и просил Генерального секретаря представить Совету доклад о результатах мирных переговоров в Аруше, Объединенная Республика Танзания.
I assure you, Mr. Chairman, of Tanzania's unflinching cooperation with and support for you and the rest of the Bureau as we embark on the important task ahead of us. Я заверяю Вас, г-н Председатель, в том, что Танзания твердо намерена сотрудничать с Вами и поддерживать Вас и остальных членов Бюро в решении стоящей перед нами важной задачи.
Mr. MONGELLA (United Republic of Tanzania) said his delegation attached special importance to section 20 of the proposed programme budget and was convinced that the activities undertaken would be conducive to the development of the countries concerned. Г-н МОНГЕЛЛА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что он придает особое значение разделу 20 предлагаемого бюджета по программам и что он убежден в том, что предусматриваемые мероприятия будут содействовать развитию стран.