Tanzania has called for a review of the 1951 Refugee Convention. |
Танзания призвала провести обзор Конвенции о беженцах 1951 года. |
The resumed session was opened by the Chairperson, Christine Kapalata (United Republic of Tanzania). |
З. Возобновленную сессию открыла Председатель Кристина Капалата (Объединенная Республика Танзания). |
Tanzania recognizes and fully supports the role of women in the development process. |
Танзания полностью признает и поддерживает роль женщин в процессе развития. |
As host to the Tribunal, Tanzania has a fundamental interest in its success. |
Являясь страной пребывания Трибунала, Танзания кровно заинтересована в его успехе. |
This Council can help make United Republic of Tanzania will support such efforts. |
Объединенная Республика Танзания будет поддерживать такого рода усилия. |
With the support of its cooperating partners, Tanzania would be able to achieve its objectives. |
При содействии своих партнеров Танзания сможет обеспечить достижение поставленных целей. |
Similar courses were presented in the Czech Republic and Dar es Salaam, Tanzania. |
Аналогичные курсы были организованы в Чешской Республике и Дар-эс-Саламе, Танзания. |
Tanzania has categorically made it clear that its territory shall not be used to launch attacks against its neighbours. |
Танзания категорически заявляет, что ее территория не будет использоваться для нападения на ее соседей. |
Upon attainment of Independence in 1961, Tanzania was a multiparty State. |
По достижении независимости в 1961 году Танзания была многопартийным государством. |
The same process is in progress in United Republic of Tanzania, and Rwanda is considering a similar initiative. |
Аналогичный проект осуществляется в Объединенной Республике Танзания и изучается в Руанде. |
Tanzania reports to the World Health Organization annually and to the 3rd committee of the General Assembly where issues of malaria are discussed. |
Танзания ежегодно отчитывается перед Всемирной организацией здравоохранения и 3-м комитетом Генеральной Ассамблеи, где обсуждаются вопросы малярии. |
Tanzania has reaffirmed the right to education to everyone. |
Танзания вновь подтвердила право на всеобщее образование. |
Tanzania perceives these unilateral measures as contrary to the spirit of multilateralism and against the Charter of the United Nations. |
Танзания считает, что такие односторонние меры противоречат духу многосторонности и нарушают Устав Организации Объединенных Наций. |
Tanzania had given citizenship to Burundians who had arrived in 1972. |
Танзания предоставила гражданство бурундийцам, прибывшим в 1972 году. |
Tanzania has undertaken a number of reforms to create an environment conducive to private sector investment. |
Танзания осуществила ряд реформ в целях создания благоприятных условий для частных инвестиций. |
Tanzania would prefer that captured suspected pirates be delivered to the Tanzania Police Force upon arrival. |
Танзания предпочла бы, чтобы захваченные подозреваемые пираты после их прибытия передавались полицейским силам Танзании. |
Tanzania is a United Republic comprised of Tanzania Mainland and Zanzibar. |
З. Танзания является Объединенной Республикой в составе континентальной части Танзании и Занзибара. |
Tanzania congratulates Ms. Michelle Bachelet on her appointment to head UN Women and assures her of Tanzania's unwavering support as she discharges her duties. |
Танзания поздравляет г-жу Мишель Бачелет с назначением руководителем структуры «ООН-женщины» и заверяет ее в неизменной поддержке Танзании при выполнении ею своих обязанностей. |
Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) said that the Government was facilitating the formation of a Tanzania women's bank but would not be directly involved in its operation. |
Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство содействует созданию Танзанийского женского банка, однако не будет непосредственно участвовать в его деятельности. |
In Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, UNIFEM funded the Tanzania Female Police Network in order to establish a victim support unit for violence survivors. |
В Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, ЮНИФЕМ финансировал работу объединения женщин-полицейских Танзании по созданию группы поддержки потерпевших для лиц, пострадавших от насилия. |
Early this year, Tanzania ratified the APRM, and its secretariat has already been invited to start the review process in Tanzania. |
В начале нынешнего года Танзания ратифицировала АМКО, и его секретариат уже приглашен в Танзанию для проведения странового обзора. |
The stamps of Tanzania were also valid in Kenya and Uganda (until 1976), and so Tanzania did not typically issue its own commemoratives. |
Почтовые марки Танзании также имели хождение в Кении и Уганде (до 1976 года), поэтому Танзания обычно не выпускала собственных памятных марок. |
Burkina Faso congratulated Tanzania for its achievements in the area of education and inquired whether Tanzania would adopt a national human rights education plan. |
Буркина-Фасо высоко оценила достижения Танзании в области образования и поинтересовалась, примет ли Танзания национальный план просвещения в области прав человека. |
Mr. John S. Nkoma, Director-General, Tanzania Communications Regulatory Authority, United Republic of Tanzania |
г-н Джон С. Нкома, генеральный директор, Танзанийское управление по регулированию коммуникационной сферы, Объединенная Республика Танзания |
Nevertheless, courts in Tanzania have in appropriate cases given judicial notice to international instruments which Tanzania has ratified or acceded to even though these have not been reduced into domestic legislation. |
Тем не менее суды Танзании в соответствующих случаях учитывают международные договоры, которые ратифицировала или к которым присоединилась Танзания, даже если они не отражены во внутреннем законодательстве. |