| Tanzania also maintains the rule of law. | Танзания также придерживается принципа господства права. |
| Tanzania prohibits refugees forming armed groups in order to attack their country of origin. | Танзания запрещает беженцам создавать вооруженные формирования с целью нападения на свою страну происхождения. |
| In the 1970s Tanzania was very active in the campaign against illiteracy. | В 70е годы Танзания весьма активно вела кампанию по борьбе с неграмотностью. |
| Tanzania has always advocated non-discrimination among all citizens. | Танзания всегда выступала за недискриминацию любых граждан. |
| Tanzania has been and is characterized by peace and stability. | Танзания выступила и по-прежнему выступает за мир и стабильность. |
| Tanzania is among those African countries hosting a large refugee population for a long period of time. | Танзания входит в группу тех африканских стран, которые в течение длительного времени принимают значительное число беженцев. |
| These countries include Mozambique, United Republic of Tanzania, Bangladesh, Uganda and Zambia. | В число этих стран входят Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Бангладеш, Уганда и Замбия. |
| Tanzania had participated vigorously in bilateral and multilateral negotiations for better terms in international trade. | Танзания активно участвует в двусторонних и многосторонних переговорах по вопросам улучшения условий международной тор-говли. |
| The Kenyan Minister also participated in the Third Forum of Ministers held in Arusha, Tanzania, in December 2010. | Кенийский Министр также принял участие в Третьем форуме министров, состоявшемся в Аруше, Танзания, в декабре 2010 года. |
| The Society conducted a tree-planting project along Nyerere road in Dar Es Salaam, United Republic of Tanzania. | Общество осуществило проект по посадке деревьев вдоль дороги Ньерере в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания. |
| POPs in Africa: Skillshare and Workshop (July 2002, Tanzania). | СОЗы в Африке: Обмен навыками и семинар (июль 2002, Танзания). |
| Individual country workshops were conducted in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, and Bangkok. | Практикумы для отдельных стран были проведены в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, и Бангкоке. |
| Burundi, Liberia, Sudan, and Tanzania have also benefited from South-South exchanges of experience with Rwanda. | Бурунди, Либерия, Судан и Танзания также воспользовались положительными результатами обмена опытом с Руандой по линии Юг-Юг. |
| Tanzania wished to communicate to the international community its willingness to assist under the right conditions. | Танзания хотела бы информировать международное сообщество о своей готовности оказать содействие, если будут созданы надлежащие условия. |
| UNIDO currently supports programmes in Angola, Cape Verde, Mozambique, Namibia, Rwanda and United Republic of Tanzania. | В настоящее время ЮНИДО оказывает поддержку подобным программам в Анголе, Кабо-Верде, Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзания и Руанде. |
| In this context Tanzania submitted an initial report in 1979 which was considered in 1981. | В данном контексте Танзания представила в 1979 году первоначальный доклад, который был рассмотрен в 1981 году. |
| Tanzania was founded out of the union of two sovereign states namely Tanganyika and Zanzibar. | Танзания была основана за счет союза двух суверенных государств, а именно Танганьики и Занзибара. |
| Tanganyika (now Mainland Tanzania) became a sovereign State on 9th December, 1961 and became a Republic the following year. | Танганьика (сейчас континентальная Танзания) стала суверенным государством 9 декабря 1961 года, а в следующем году - Республикой. |
| In light of the above trends, Tanzania embarked on various economic reforms since 1997. | В свете вышеуказанных тенденций Танзания начала проводить с 1997 года различные экономические реформы. |
| Tanzania is a sovereign State which in her pursuit of economic, social and cultural development subscribes to rule of law. | Танзания является суверенным государством, которое, преследуя цели экономического, социального и культурного развития, придерживается принципа верховенства права. |
| Tanzania is a multi-party democracy and holds periodic presidential, parliamentary and local government elections based on universal adult suffrage principles. | Танзания представляет собой многопартийную демократию и проводит периодические президентские, парламентские выборы и выборы органов местного самоуправления на основе принципов всеобщего избирательного права для совершеннолетних. |
| Tanzania has taken various measures to ensure attainment of gender equality and women's advancement. | Танзания приняла различные меры с тем, чтобы обеспечить достижение гендерного равенства и продвижение женщин. |
| Tanzania is regularly increasing minimum wages in order to enable the employees meet their necessary needs. | Танзания регулярно повышает минимальную заработную плату с тем, чтобы работники могли удовлетворять свои необходимые потребности. |
| Tanzania has established various social security, health and provident funds. | Танзания учредила различные фонды социального обеспечения, здравоохранения и сберегательные фонды. |
| Generally, Tanzania acknowledges that the standard of living has deteriorated with a big percentage of the population living in abject poverty. | В целом, Танзания признает, что уровень жизни ухудшился, а большой процент населения живет в крайней нищете. |