| Tanzania reaffirms its continued support to and cooperation and solidarity with the people of Cuba and supports the draft resolution being submitted for adoption by this Assembly. | Танзания вновь подтверждает непрерывную поддержку народу Кубы в духе сотрудничества и солидарности и выступает за принятие представленного на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции. |
| Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) noted that the Advisory Committee had used the phrase "within existing resources" in the context of General Assembly reform. | Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) отмечает, что Консультативный комитет употребил термин «в рамках имеющихся ресурсов» в контексте реформы Генеральной Ассамблеи. |
| Gabon*, Senegal, Tunisia, United Republic of Tanzania*, Zambia | Габон, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Тунис |
| Tanzania is the only country in East Africa which also is a member of the Southern African Development Community (SADC). | Танзания является единственной страной Восточной Африки, которая входит в Сообщество развития Юга Африки (САДК). |
| Had it been approved, the visa would have been valid for all three current member states of the EAC (Kenya, Tanzania and Uganda). | В случае одобрения виза была бы действительна для всех трех нынешних государств-членов ВАС (Кения, Танзания и Уганда). |
| The second meeting of the Subcommittee, hosted by the Tanzanian Revenue Authority, was held in Arusha, United Republic of Tanzania, in August 2014. | Второе совещание Подкомитета, организованное налоговым управлением Танзании, было проведено в августе 2014 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
| Tanzania therefore views the liberation of South Africa as its own liberation and that of our own continent. | Поэтому Танзания считает освобождение Южной Африки своим освобождением и освобождением нашего собственного континента. |
| Mr. MONGELLA (United Republic of Tanzania) reiterated the concerns expressed by the representatives of Bolivia and Cuba with regard to the apparent lack of appropriations for subprogramme 4. | Г-н МОНГЕЛЛА (Объединенная Республика Танзания) подтверждает озабоченность, выраженную представителями Боливии и Кубы в отношении очевидного отсутствия ассигнований на подпрограмму 4. |
| Those States parties are the following: Cambodia, Nicaragua, United Republic of Tanzania, Somalia, Panama, India, Venezuela, Madagascar and Sierra Leone. | Ими являются следующие государства-участники: Камбоджа, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Сомали, Панама, Индия, Венесуэла, Мадагаскар и Сьерра-Леоне. |
| Tanzania was among the countries directly affected by international migration; therefore, it fully supported the convening of an international conference on the subject. | Танзания относится к числу стран, непосредственно затрагиваемых международной миграцией; поэтому она полностью поддерживает проведение международной конференции по этому вопросу. |
| Tanzania welcomed the call of the United Nations Secretary-General for the reduction and destruction of all nuclear weapons and the means to make them. | Танзания приветствует призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций к сокращению и уничтожению всех ядерных вооружений и средств их производства. |
| However, Tanzania looked forward to the conclusion of the Comprehensive Test Ban Treaty, and continued to view that Treaty as a cornerstone for the eventual elimination of nuclear weapons. | Вместе с тем Танзания с нетерпением ожидает заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и по-прежнему считает этот договор основой для окончательного уничтожения ядерного оружия. |
| As I have already informed the Council, I appointed Mr. Anthony Nyakyi (United Republic of Tanzania) as my new Special Representative for Liberia. | Как я уже сообщал Совету, я назначил г-на Антони Ньякьи (Объединенная Республика Танзания) моим новым Специальным представителем по Либерии. |
| This training package was recently tested in a subregional workshop in Arusha, Tanzania (June 1996) and met with considerable success. | Этот комплект учебно-методических материалов был недавно весьма успешно опробован на субрегиональном семинаре в Аруше, Танзания (июнь 1996 года). |
| Tanzania believes that failure to implement the Arusha Peace Agreement signed in Arusha last year is what has led Rwanda to the present tragedy. | Танзания считает, что именно неспособность осуществить Арушское мирное соглашение, подписанное в Аруше в прошлом году, привела Руанду к нынешней трагедии. |
| Tanzania calls upon the United Nations to take firm action to stop senseless killings; | Танзания призывает Организацию Объединенных Наций принять твердые меры по прекращению бессмысленных убийств; |
| On 28 December, my new Special Representative for Liberia, Mr. Anthony Nyakyi (United Republic of Tanzania), took up his office in Monrovia. | 28 декабря к работе в Монровии приступил мой новый Специальный представитель по Либерии г-н Антони Ньякьи (Объединенная Республика Танзания). |
| In its resolution 977 (1995), the Security Council determined that the seat of the Tribunal should be established at Arusha, United Republic of Tanzania. | В своей резолюции 977 (1995) Совет Безопасности постановил, что местопребыванием Трибунала будет Аруша, Объединенная Республика Танзания. |
| Other countries are only establishing their markets for the first time (e.g., Malawi, Tanzania, Uganda and Zambia). | Другие страны впервые создают свои рынки (например, Замбия, Малави, Танзания и Уганда). |
| TANZANIA intended to request the participation of international observers in the elections scheduled for October 1995, and requested assistance in the planning of United Nations involvement. | ТАНЗАНИЯ Объединенной Республики Танзании намеревается просить об участии международных наблюдателей в выборах, намеченных на октябрь 1995 года. |
| As Facilitator in the negotiations, Tanzania pays tribute to the parties to the negotiations for their spirit of give and take, which enabled the negotiations to succeed. | Как посредник в переговорах, Танзания отдает должное сторонам переговоров за их дух взаимных уступок, который позволил переговорам добиться успеха. |
| Mr. NKURLU (United Republic of Tanzania) expressed full support for the position of the People's Republic of China. | Г-н НКУРЛУ (Объединенная Республика Танзания) заявляет о своей полной поддержке позиции Китайской Народной Республики. |
| Mr. Issa G. Shivji (Tanzania) | Г-н Исса Г. Шивджи (Танзания) |
| Tanzania had offered to intervene militarily in Burundi and restore order, but the problem of financing was the main obstacle to such an intervention. | Танзания предложила провести военную операцию в Бурунди и восстановить порядок в стране, однако основным препятствием для организации подобной операции является проблема финансирования. |
| Mr. Wilfred D. Kipondya, Tanzania | г-н Уилфред Д. Кипондиа, Танзания |