Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзания

Примеры в контексте "Tanzania - Танзания"

Примеры: Tanzania - Танзания
Costs of agri-food safety and SPS compliance: United Republic of Tanzania, Mozambique and Guinea - tropical fruits; Издержки, связанные с соблюдением требований в отношении безопасности агропищевой продукции и СФМ: Объединенная Республика Танзания, Мозамбик и Гвинея - тропические фрукты;
The following States are parties to the Lusaka Agreement, which came into effect in December 1996: Congo, Kenya, Lesotho, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. Ethiopia, South Africa and Swaziland are signatories. Участниками Лусакского соглашения, которое вступило в силу в декабре 1996 года, являются следующие государства: Замбия, Кения, Конго, Лесото, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Уганда, Эфиопия и Южная Африка.
Present in five continents, the Association is on the forefront in the fights against AIDS and promotion of better health, especially in Zambia, United Republic of Tanzania and Kenya. Ассоциация, которая осуществляет свою деятельность на пяти континентах, находится на переднем крае борьбы со СПИДом и за улучшение состояния здоровья населения, особенно в Замбии, Объединенной Республике Танзания и Кении.
The coalition has member organizations in 6 countries, (Brazil, South Africa, Mozambique, United Republic of Tanzania, Bangladesh and Indonesia). В коалицию входят организации-члены из шести стран (Бразилия, Южная Африка, Мозамбик, Танзания, Бангладеш и Индонезия).
neighbouring cities such as Kampala, Bujumbura, Nairobi or Mwanza (United Republic of Tanzania). заключается в городах соседних стран, таких как Кампала, Бужумбура, Найроби или Мванза (Объединенная Республика Танзания).
Situated in East Africa, Mainland Tanzania lies between the area of the great lakes - Victoria, Tanganyika, and Malawi (Nyasa) - and the Indian Ocean. Находясь в Восточной Африке, континентальная Танзания расположена между районом Великих озер - Виктории, Танганьики и Малави (Ньяса) - и Индийским океаном.
The Ministry further safeguards every one of the right to work and earn a living by working as provided by article 22 of the Constitution of United Republic of Tanzania. Кроме того, Министерство охраняет право каждого человека на труд и право зарабатывать на жизнь трудом, как это предусмотрено статьей 22 Конституции Объединенной Республики Танзания.
Tanzania continues to improve the health sector through reforms in the sector, i.e. by taking these services closer to the people particularly those in the rural areas. Танзания продолжает совершенствовать сектор здравоохранения за счет его реформирования, то есть делая эти услуги более доступными для населения, в особенности в сельской местности.
Developed a training module on analytical tools and empirical techniques for trade analysis and delivered the training at workshops in Dakar (Senegal), Kampala (Uganda), Dar-es-Salaam (United Republic of Tanzania). Был разработан учебный модуль по аналитическим инструментам и практическим методам анализа торговли и организована подготовка кадров в рамках рабочих совещаний, проводившихся в Дакаре (Сенегал), Кампале (Уганда), Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания).
Mr. Sefue (United Republic of Tanzania) said that the United Nations played a central role in coordinating counter-terrorism efforts, which had continued to receive deservedly high priority. Г-н Сефуе (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Организация Объединенных Наций играет центральную роль в координации усилий по борьбе с терроризмом, которые заслуженно продолжают пользоваться приоритетным вниманием.
Mr. Seruhere (United Republic of Tanzania): Mr. Chairman, I wish to join those who spoke before me in congratulating you for presiding over this session. Г-н Серухере (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к выступавшим до меня ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, с исполнением обязанностей Председателя в ходе этой сессии.
Romania signalled also that Tanzania had ratified most of the human rights treaties and noted the incorporation of the Convention on the Rights of the Child in the domestic law. Румыния отметила также, что Танзания ратифицировала большинство договоров в области прав человека и включила Конвенцию о правах ребенка во внутреннее право.
Cape Verde noted that for over two decades Tanzania had been involved in political pluralism and democracy and had continued to develop local administrations, providing a space for civil society, as well as setting up an independent national human rights institution. Кабо-Верде отметила, что в течение более двух десятилетий Танзания поддерживала политический плюрализм и что она продолжает работу по развитию местных органов управления, обеспечивая пространство для гражданского общества, а также отметила создание ею независимого правозащитного учреждения.
Defenders working on these issues have also been subjected to arrest (India) and detention (Chile, New Zealand, Brazil, Nepal, Bangladesh and Tanzania). Правозащитники, занимающиеся этими вопросами, также подвергались арестам (Индия) и задержаниям (Чили, Новая Зеландия, Бразилия, Непал, Бангладеш и Танзания).
Namibia commended Tanzania for being party to most core international human rights instruments, and noted that the State had adopted several initiatives to safeguard the rights of its citizens, including in the health and education sectors and poverty reduction. Намибия позитивно оценила участие Танзании в большинстве основных международных договорах по правам человека и отметила, что Танзания предприняла ряд инициатив по обеспечению гарантий прав своих граждан, в том числе в секторах здравоохранения и образования, а также в области сокращения масштабов нищеты.
Tanzania continues to provide sanctuary to refugees with the majority coming from Burundi, the Democratic Republic of Congo, Somalia and other nationalities such as Ethiopia, Madagascar, Kenya, Uganda, Zimbabwe, Comoro, Rwanda and Eritrea. Танзания продолжает предоставлять убежище беженцам, большинство которых прибывает из Бурунди, Демократической Республики Конго, Сомали и из таких других стран, как Эфиопия, Мадагаскар, Кения, Уганда, Зимбабве, Коморские Острова, Руанда и Эритрея.
UNCT stated that Tanzania was a source, transit, and destination country for men, women, and children subjected to trafficking. СГООН заявила, что Танзания является отправным пунктом, транзитной страной и страной назначения для мужчин, женщин и детей, являющихся объектом торговли людьми.
CERD noted that Tanzania is a multi-ethnic State, with more than 120 ethnic and minority groups, and acknowledged its efforts to build a State where all groups live in harmony. КЛРД отметил, что Танзания является полиэтничным государством, насчитывающим более 120 этнических и миноритарных групп, и признал ее усилия по созиданию государства, где все группы вели бы гармоничное существование.
A UNHCR report indicated that, in April 2010, Tanzania took the decision to naturalize more than 162,200 refugees living in the north-west of the country since 1972. Как указано в докладе УВКБ, в апреле 2010 года Танзания приняла решение натурализовать более 162200 беженцев, проживающих на северо-западе страны с 1972 года.
JS2 stated that Tanzania had enacted into law the Convention on the Rights of the Child through the 2009 Law of the Child Act. В СП-2 отмечается, что посредством Закона о детях 2009 года Танзания придала силу закона Конвенции о правах ребенка.
Ms. Maduhu (United Republic of Tanzania) said that her country had ratified the Convention, its Optional Protocols and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. Г-жа Мадуху (Объединенная Республика Танзания) говорит, что ее страна ратифицировала Конвенцию, Факультативные протоколы к ней и Африканскую хартию о правах и благополучии ребенка.
Mr. Sefue (United Republic of Tanzania) said that, while his Government had made progress in meeting the commitments that it had undertaken under the Copenhagen Declaration and Programme of Action, unemployment and poverty remained challenges. Г-н Сефью (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, хотя правительство его страны добилось определенного прогресса в деле выполнения обязательств в рамках Копенгагенской Декларации и Программы действий, безработица и нищета в стране остаются серьезными проблемами.
In my own country, for instance, malaria has almost been eliminated in Zanzibar, which gives us the momentum to roll out the same effort throughout the entire United Republic of Tanzania. В собственно нашей стране, например, малярия почти побеждена в Занзибаре, что придает нам энергии для распространения таких же усилий на всю территорию Объединенной Республики Танзания.
Arusha United Republic of Tanzania - 744 - 744 Аруша Объединенная Республика Танзания - 744 - 744
In addition, it sent second reminders to the following States, to which it had already written requesting overdue follow-up reports: Iceland, Nigeria, United Republic of Tanzania and Yemen. Кроме того, Комитет направил напоминания следующим государствам, к которым он уже обращался с письменной просьбой представить просроченные доклады о последующей деятельности: Исландия, Йемен, Нигерия и Объединенная Республика Танзания.