Tanzania has ratified both Regional and International instruments governing refugees and asylum seekers and has incorporated them in the Refugees Act. |
Танзания ратифицировала как региональные, так и международные договоры, регулирующие статус беженцев и просителей убежища, и включила их положения в Закон о беженцах. |
Tanzania welcomed the visit of Madame Pillay, High Commissioner for the Human Rights in March, 2011 who had discussion with his Excellency the President. |
Танзания приветствовала также визит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Пиллэй, который состоялся в марте 2011 года и в рамках которого состоялась ее беседа с Его Превосходительством Президентом. |
UNDP noted that Tanzania has the potential to reduce food poverty by 2015, if the current efforts to revive and accelerate agriculture production can be sustained. |
ПРООН отметила, что Танзания потенциально способна сократить бедность в плане питания к 2015 году, если удастся обеспечить устойчивость нынешних усилий по восстановлению и ускорению сельскохозяйственного производства. |
Mr. Samuel Wangwe, Executive Chair, Daima Associates Ltd., United Republic of Tanzania |
г-н Самуэль Вангве, Исполнительный председатель, "Дайма ассошиэйтс лтд.", Объединенная Республика Танзания |
Efficiency gains, e.g., in United Republic of Tanzania and Mozambique |
Повышение эффективности, например, в Объединенной Республике Танзания и Мозамбике |
Despite acknowledging the importance of various multilateral institutions, Tanzania is of the view that they need to undergo serious reforms to overcome the serious governance deficits within them. |
Несмотря на то, что Танзания признает важность различных многосторонних институтов, она считает, что эти институты нуждаются в серьезных реформах для преодоления существующего дефицита управления внутри них. |
Tanzania condemns these cruel acts in the strongest terms possible and expresses solidarity with the people of Nigeria and the United Nations. |
Танзания самым решительным образом осуждает эти жестокие акты и выражает солидарность с народом Нигерии и с Организацией Объединенных Наций. |
Amendment of the statute of the African Court on Human and Peoples' Rights, located in Arusha, Tanzania, was also raised as a possibility. |
Кроме того, высказывалось мнение о возможности внесения поправки в Статут Африканского суда по правам человека и народов, расположенного в Аруше, Танзания. |
Tanzania has also continued its tradition since independence of granting citizenship to refugees who have been in our country for many years. |
Со времени обретения независимости Танзания также продолжает свою традицию предоставления гражданства беженцам, которые находятся в нашей стране в течение многих лет. |
I am pleased that Tanzania will, in January 2011, be the first country to present a common country programme. |
Я рад тому, что в январе 2011 года Танзания станет первой страной, которая представит общую страновую программу. |
Tanzania enjoys healthy and sound relations with the people and Government of Cuba and cooperates with that country in various socio economic endeavours, including capacity-building in health, education and sports. |
Танзания поддерживает здоровые и прочные отношения с народом и правительством Кубы, сотрудничает с этой страной в различных социально-экономических начинаниях, включая наращивание потенциала в области здравоохранения, образования и спорта. |
South Kivu-Burundi and United Republic of Tanzania networks |
Сети Южное Киву-Бурунди и Объединенная Республика Танзания |
As for OPII ICCPR, Tanzania still retains death penalty; the same is expected to be deliberated during the Constitutional review process. |
Что касается МПГПП-ФП2, то Танзания сохраняет смертную казнь; этот вопрос, как ожидается, будет изучен в ходе пересмотра Конституции. |
Mr. Bilauri (United Republic of Tanzania) said that adequate national consultations prior to the implementation of the Rio+20 outcome would be required. |
Г-н Билори (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, прежде чем приступать к выполнению решений «Рио+20», следует провести необходимые национальные консультации. |
Ms. Maduhu (United Republic of Tanzania) said that her Government had made education a high priority for public investment. |
Г-жа Мадуху (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство ее страны сделало сферу образования одним из приоритетных направлений государственных инвестиций. |
Ms. Mwaipopo (United Republic of Tanzania) said that terrorism was an international phenomenon and no State was immune from its ruthless effects. |
Г-жа Мваипопо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что терроризм представляет собой международное явление и ни одно государство не защищено от его жестоких последствий. |
The countries featured in this World Series included China, Costa Rica, Haiti, India, Jordan, Morocco, Niger, Spain, and Tanzania. |
В число стран, охваченных этой всемирной серией передач, входят Гаити, Индия, Иордания, Испания, Китай, Коста-Рика, Марокко, Нигер и Танзания. |
Furthermore, Tanzania is a secular state but respects different religious beliefs. 1.3. Sector Performance |
Нужно отметить, что Танзания является светским государством, но уважает различные религиозные верования. |
Tanzania is at the forefront of long-term peace building initiatives, which were fortified by Resolutions 1325 on peace and security. |
Танзания является поборником нахождения долговременных решений в отношении установления мира, что было подтверждено в резолюции 1325 о мире и безопасности. |
Tanzania, Morocco, Mali, Tunisia, Ethiopia, Nigeria and South Africa are the countries earmarked for implementation during phase 1 of the project. |
Для осуществления первой фазы этого проекта намечены такие страны, как Мали, Марокко, Нигерия, Танзания, Тунис, Эфиопия и Южная Африка. |
Tanzania reaffirms its commitment to continue to implement the Declaration of Commitment and fully supports the initiatives undertaken by the Secretary-General in the fight against HIV/AIDS. |
Танзания подтверждает свою неизменную решимость и впредь содействовать осуществлению Декларации о приверженности и полностью поддерживает инициативы, предпринятые Генеральным секретарем в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
However, despite the challenges it faces, Tanzania is fully committed to maintaining, to the extent possible, effective control of fishery activities that undermine sustainable fisheries. |
Однако, несмотря на серьезные проблемы, с которыми мы сталкиваемся, Танзания преисполнена решимости осуществлять, по мере возможности, эффективный контроль над рыболовной деятельностью, которая наносит ущерб устойчивому рыболовству. |
The key objective of resource mobilization is to make aid commitments more predictable so that Tanzania can implement its national programmes to achieve the IADGs/MDGs. |
Основная цель усилий по мобилизации ресурсов заключается в том, чтобы обеспечить более высокую степень предсказуемости поступления помощи в соответствии с принятыми обязательствами, с тем чтобы Танзания могла выполнять свои национальные программы достижения СМЦР/ЦРДТ. |
Commission for Human Rights and Good Governance: United Republic of Tanzania |
Комиссия по правам человека и эффективному управлению: Объединенная Республика Танзания |
Tanzania looks forward to the successful NPT Review Conference next year following the disappointing outcome of the Review Conference in 2005. |
Танзания готовится к успешному проведению в следующем году Конференции по рассмотрению действия ДНЯО после разочаровывающих результатов Обзорной конференции 2005 года. |