In its resolution 66/240, the General Assembly decided to appropriate an initial amount of $3 million for the overall construction, in Arusha, United Republic of Tanzania, of new facilities for the archives of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. |
В своей резолюции 66/240 Генеральная Ассамблея постановила первоначально ассигновать в счет общих работ по строительству в Аруше, Объединенная Республика Танзания, новых помещений для архивов Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов. |
The unweighted average share of GDP that goes to R&D in other developing countries stands at 0.43 per cent; two LDCs (Democratic Republic of the Congo and United Republic of Tanzania) have shares higher than this. |
В других развивающихся странах невзвешанная средняя доля расходов на НИОКР в ВВП составляет 0,43%; в двух НРС (Демократическая Республика Конго и Объединенная Республика Танзания) эта доля выше. |
Leakey was so impressed with White's work that he recommended him to his mother, Mary Leakey, to help her with hominid fossils she had found at Laetoli, Tanzania. |
Он произвёл на Лики благоприятное впечатление и тот рекомендовал его своей матери Мэри Лики в качестве помощника в исследовании окаменелостей гоминидов, найденных ею в Лаэтоли (Танзания). |
Mr. ALSAIDI (Yemen), Mr. MWANBULUKUTU (United Republic of Tanzania) and Mr. AL-BAKER (Qatar) also offered condolences to the people and Government of India. |
Г-да ас-САИДИ (Йемен), МВАНБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) и аль-БАКЕР (Катар) также выражают свои соболезнования народу и правительству Индии. |
3-7 September 1990 Adviser to the Kenyan delegation to the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation II Conference in Arusha, United Republic of Tanzania, and Chairman of the Legal Committee |
1990 года сотрудничеству в области проблем моря в Индийском океане, Аруша, Объединенная Республика Танзания, и Председатель Юридического комитета |
Ms. KIBACHA (United Republic of Tanzania) said that she saw the appointment of Mrs. Gertrude Mongella to the post of Secretary-General of the Fourth World Conference on Women as a tribute to her unwavering commitment to the cause of women. |
Г-жа КИБАЧА (Объединенная Республика Танзания) считает, что назначение г-жи Гертруды Монгелы на должность генерального секретаря четвертой Всемирной конференции по положению женщин, является знаком признания ее неизменной приверженности делу женщин. |
DATE OF BIRTH 15 July 1946 PLACE OF BIRTH Kilosa, Tanzania |
Родился 15 июля 1946 года в Килосе, Танзания. |
Mr. Kisiri (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of 77 and China, thanked the delegations that had voted in favour of the draft resolution or abstained in the vote. |
Г-н КИСИРИ (Объединенная Республика Танзания), выступая от имени Группы 77 и Китая, благодарит делегации, которые голосовали за резолюцию, и те из них, которые воздержались при голосовании. |
Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Geneva, 8-10 November 2004. Rio Trade Week, Rio de Janeiro, 7-8 June 2004. |
Статьи 40 и 41. Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Южная Африка. Женева, 8-10 ноября 2004 года. |
Tanzania adds its voice to the denunciation of the violent attempts to thwart the fulfilment of the desire of the people of East Timor to be free and sovereign, clearly and preponderantly expressed in a free and fair referendum. |
Танзания присоединяется к тем, кто осуждает грубые попытки помешать осуществлению воли народа Восточного Тимора жить в свободном и суверенном государстве, которую подавляющее большинство населения четко выразило в ходе свободного и справедливого референдума. |
Mr. MALAMBUGA (United Republic of Tanzania) said he would transmit all the Committee's comments and observations to his Government and hoped that the Tanzanian authorities would be able to provide supplementary information in reply to the Committee's questions. |
Г-н МАЛАМБУГИ (Объединенная Республика Танзания) указывает, что он передаст правительству своей страны все комментарии и замечания Комитета, и выражает надежду, что танзанийские власти смогут должным образом дополнить ответы на вопросы Комитета. |
However, there would be nothing to prevent the new CEPGL from being expanded to other countries such as Uganda and Tanzania, whose interests are inextricably linked to those of the countries of the Great Lakes region. |
Однако, ничто не должно препятствовать присоединению к Экономическому сообществу других стран, таких как Уганда и Танзания, интересы которых неразрывно связаны с интересами стран Великих озер. |
Ms. Sikazwe (United Republic of Tanzania) suggested the addition of a new operative paragraph reading: "Requests the Director-General to report to the next LDC Conference on the implementation of the present resolution". |
Г-жа Сиказве (Объединенная Республика Танзания) предлагает добавить новый пункт поста-новляющей части в следующей формулировке: "просит Генерального директора представить следующей Конференции министров НРС доклад об осуществлении настоящей резолюции". |
According to a dealer based on the beach in Kigoma, United Republic of Tanzania, gold comes regularly by pirogue and is sold to local dealers in Kigoma who work on commission for businessmen in Dar es Salaam. |
Согласно дилеру, бизнес которого расположен на набережной в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, золото регулярно поступает на пирогах и продается местным дилерам в Кигоме, которые получают комиссионные от бизнесменов в Дар-эс-Саламе. |
Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania): Today, we are seeking to promote a culture of peace in societies and nations and across nations, which is meant to make peace a way of life through positive education, social cooperation and enlightened political leadership. |
Г-н Махига (Танзания) (говорит по-английски): Сегодня мы стремимся поощрять культуру мира в рамках общества, государства и в отношениях между государствами, для того чтобы мирная жизнь стала привычным явлением благодаря позитивному образованию, социальному сотрудничеству и просвещенному политическому руководству. |
United Nations Development Assistance Plan, United Republic of Tanzania United Nations Environment Programme |
План Организации Объединенных Нации по оказанию помощи в целях развития для Объединенной Республики Танзания |
Reports were substantiated that members of the Executive Committee of the Staff Association at the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, United Republic of Tanzania, were providing high-interest loans to some Tribunal staff members from third parties. |
Сообщения о том, что члены Исполнительного комитета Ассоциации персонала расположенного в Аруше, Республика Танзания, Международного уголовного трибунала по Руанде предоставляли некоторым сотрудникам Трибунала займы под высокий процент от третьих сторон, подтвердились. |
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that his country was satisfied with the milestones achieved in preparing for the post-2015 development agenda, including the work of the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals. |
Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что его страна удовлетворена основными этапами подготовки повестки дня в области развития на период после 2015 года, включая деятельность Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития. |
For example, 77 per cent of all enterprises in Botswana and Zimbabwe are home-based; in Venezuela, 45 per cent of garment industry workers are home-based and in Dar es Salaam, Tanzania, 64 per cent of woman-headed households use their homes for economic activities. |
Например, 77 процентов всех предприятий в Ботсване и Замбии являются надомными, в Венесуэле 45 процентов занятых в отрасли пошива одежды работают на дому, а в Дар-эс-Саламе (Танзания) 64 процента домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, используют свое жилье в качестве базы для хозяйственной деятельности. |
It implemented the Conservation Schools Programme in Manyara Ranch, United Republic of Tanzania, and Lupani, Zambia, to contribute to goal 2. 10. African Women Empowerment Guild |
Фонд осуществил программу по вопросам охраны окружающей среды в школах в Маньра-Ранч, Объединенная Республика Танзания, и в Лупани, Замбия, что способствовало достижению цели 2. |
The joint publication of the World Bank and the International Finance Corporation entitled "Doing Business 2007: How to Reform" named Tanzania as among the top 10 reformers in the world in 2005-2006 and as the second-ranked reformer in Africa, after Ghana. |
В совместной публикации Всемирного банка и Международной финансовой корпорации, озаглавленной «Коммерческая деятельность 2007: как провести реформу», Танзания была отнесена к 10 наиболее успешным странам-реформаторам мира в период 2005 - 2006 годов и была названа вторым после Ганы реформатором в Африке. |
For too long, Tanzania has suffered from the consequences of conflict and instability in the Great Lakes region, including hosting hundreds of thousands of refugees and the destruction of infrastructure and the environment, and in terms of time and resources deployed in facilitating conflict resolution. |
Танзания слишком долго страдала от последствий конфликтов и нестабильности в районе Великих озер: помимо прочего, нам пришлом принять у себя сотни тысяч беженцев, была разрушена наша инфраструктура и нанесен ущерб окружающей среде, а также были израсходованы средства и время на урегулирование конфликта. |
The capacities of the logistic bases in Kinshasa and Kisangani will be increased and a new logistic base at Kigoma, United Republic of Tanzania, is being considered to optimize the delivery of equipment and stores. |
Помимо этого, в настоящее время рассматривается вопрос о создании в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, новой базы материально-технического снабжения, которая обеспечит оптимальные условия для доставки оборудования и предметов снабжения. |
It is landlocked, by Mozambique in the south and east, Zambia to the west, and Tanzania to the east and north. |
Малави не имеет выхода к морю, страну окружают Мозамбик на юге и востоке, Замбия на востоке и Танзания на севере и востоке. |
Kenya's imports from Tanzania were valued at 185.4 million dollars in 2011, an increase from 126 million dollars in 2010. |
В 2011 году Танзания экспортировала товаров в Кению на сумму 185,4 млн долларов США, по сравнению с 126 млн долларов в 2010 году. |