Tanzania commended the delegation for its inclusive national report, involving stakeholders within and outside Cameroon. |
Танзания выразила делегации признательность за ее всеобъемлющий национальный доклад, подготовленный с участием заинтересованных сторон из Камеруна и других стран. |
As LDCs, Tanzania and many other African countries will need external resources and assistance in order to mitigate that impact. |
Как наименее развитые страны, Танзания и многие другие африканские страны для преодоления последствий кризиса будут нуждаться во внешних ресурсах и помощи. |
It's funny, Mr. Tanzania, I have never heard of you. |
Забавно, мистер Танзания, я о вас никогда не слышал. |
Rotation of troops deployed by neighbouring countries (Ethiopia, United Republic of Tanzania, Kenya and Rwanda) using UNAMID air assets. |
Ротация воинских контингентов, размещенных соседними странами (Кенией, Объединенной Республикой Танзания, Руандой, и Эфиопией) с использованием воздушного транспорта ЮНАМИД. |
Born 29 April 1945 in Karagwe District, Tanzania |
Дата и место рождения: 29 апреля 1945 года в округе Карагве, Танзания |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) asked what was the link between innovation and the developmental State. |
Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) спрашивает, какая существует связь между инновационным развитием и государством как движущей силы развития. |
Tanzania (United Republic of) One UN Fund |
Фонд "Единая ООН - Танзания (Объединенная Республика)" |
Reviewers were informed that, in certain situations, Tanzania would have jurisdiction to conduct a prosecution in lieu of extradition. |
Проводившие обзор эксперты были проинформированы о том, что в определенных ситуациях Танзания обладает юрисдикцией в отношении возбуждения уголовного преследования вместо процедуры выдачи. |
Tanzania secures its extensive borders against unauthorized crossing through joint monitoring system in place at the entry points. |
Танзания обеспечивает защиту своей протяженной границы от несанкционированного пересечения с помощью единой системы наблюдения, элементы которой есть в каждом пункте въезда в страну. |
Widespread poverty was still the main challenge to development in Tanzania and other developing countries. |
Он говорит, что имеющая эндемический характер нищета остается главным препятствием, которое должны преодолеть Танзания и другие развивающиеся страны во имя своего развития. |
Assistance was needed to help developing countries like Tanzania to fulfil requests for disaggregated data and meet compliance requirements. |
Развивающиеся страны, такие как Танзания, нуждаются в помощи, с тем чтобы быть в состоянии выполнять запросы по представлению дезагрегированных данных и другие требования. |
Tanzania continues to support measures by the Tribunal to disseminate information concerning its work internationally and, more importantly, in Rwanda. |
Танзания продолжает оказывать поддержку мерам Трибунала по распространению информации, касающейся его международной работы и, что еще важнее, его деятельности в Руанде. |
Anybody reading paragraph 115 of the report might conclude that Tanzania is hosting only around 100,000 refugees. |
Все, кто читал пункт 115 доклада, могут сделать вывод, что Танзания является принимающей страной для беженцев, число которых составляет приблизительно 100000 человек. |
Tanzania is keenly aware that a successful war against terrorism will require a sustained, broad and coordinated effort. |
Танзания хорошо понимает, что для успешного ведения войны с терроризмом потребуются последовательные, широкомасштабные и согласованные усилия, а также практическое сотрудничество. |
Tanzania, besides facilitating political mediation for the two neighbouring countries, has always readily welcomed Rwandese and Burundi peoples fleeing atrocities in their homelands. |
Танзания, помимо содействия процессу политического посредничества в интересах двух соседних стран, всегда с готовностью приветствовала руандийцев и бурундийцев, которые спасались от зверств у себя дома. |
Tanzania continued to benefit from Fund technical assistance, most recently in the areas of monetary management and statistics. |
Танзания продолжала пользоваться плодами оказываемого Фондом технического содействия, в частности, в самое последнее время - в области контроля и регулирования денежных операций и статистики. |
Chairman, Board of Directors, Tanzania Breweries Ltd. 1986-1987 |
Председатель Совета директоров компании "Танзания Брюэриз, Лтд.", 1986-1987 годы. |
Tanzania has also prepared a book entitled Tanzanian Women and Men: Trends and Statistics for the United Nations. |
Кроме того, Танзания подготовила для Организации Объединенных Наций документ под названием "Женщины и мужчины в Танзании: тенденции и статистические данные". |
One representative advised the panellists to be more demanding of Governments and to secure media coverage for their presentations (United Republic of Tanzania). |
Представитель одной из стран рекомендовал участникам диалога быть более требовательными в отношениях с правительствами и обеспечивать освещение своих выступлений в средствах массовой информации (Объединенная Республика Танзания). |
Tanzania strongly believes that the war against terrorism would be best coordinated and most effectively fought through the United Nations. |
Танзания твердо убеждена, что наилучшим образом координировать войну с терроризмом и наиболее эффективно вести ее можно только в рамках и по линии Организации Объединенных Наций. |
In eastern Africa, national drug control plans were finalized in Kenya, Madagascar and the Republic of Tanzania. |
Что касается Восточной Африки, то была обеспечена доработка национальных планов контроля над наркотиками в Кении, Мадагаскаре и Объединенной Республике Танзания. |
Our response, which Tanzania fully supports, is to have a system of rotation, with which Africa is well familiar. |
Наш ответ, с которым Танзания полностью согласна, заключается в том, чтобы следовать системе ротации, с которой Африка хорошо знакома. |
Tanzania undertook affirmative action in favour of local Tanzanians who had been marginalized during the colonial rule to take over these services. |
Танзания предприняла позитивные действия в интересах местных танзанийцев, которые в эпоху колониального господства находились в маргинализованном положении, с тем чтобы они взяли на себя выполнение указанных функций. |
United Republic of Tanzania: Seconded senior officer and highlighted issues on HIV/AIDS, the child mortality rate, malnutrition, vulnerability. |
ЗЗ. Объединенная Республика Танзания: направление административного сотрудника руководящего звена и участие в рассмотрении вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа, коэффициента детской смертности, неполноценного питания и уязвимости. |
Tanzania found itself constrained by several factors, relating to traditions, resources and calamities, both natural and man-made. |
Танзания столкнулась с рядом трудностей, обусловленных несколькими факторами, которые связаны с традициями, ресурсной обеспеченностью и бедствиями как природного, так и антропогенного характера. |