Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзания

Примеры в контексте "Tanzania - Танзания"

Примеры: Tanzania - Танзания
Tanzania Mainland has an area of 945,200 square Kilometres and the Islands of Zanzibar cover an area of 2.332 square kilometres. Материковая Танзания имеет площадь 945200 квадратных километров, а острова Занзибара - 2332 квадратных километра.
Decision: The provisional agenda received 10 votes in favour, four against (China, Congo, Qatar and the Russian Federation) and one abstention (United Republic of Tanzania). Решение: было подано 10 голосов за предварительную повестку дня и 4 против (Катар, Китай, Конго и Российская Федерация) при 1 воздержавшемся (Объединенная Республика Танзания).
Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania) said that his country and South Africa had been working together for 10 years, in the framework of the Regional Initiative for Peace in Burundi, to bring about the transition from conflict to peace. Г-н Махига (Объединенная Республика Танзания) говорит, что его страна и Южная Африка в течение вот уже десяти лет сотрудничают в рамках Региональной инициативы по установлению мира в Бурунди, призванной обеспечить переход от конфликта к миру.
Ms. Mujuma (United Republic of Tanzania) said that the statements by the delegation of Sierra Leone had been informative, particularly regarding the threats to peace. Г-жа Муджума (Объединенная Республика Танзания) говорит, что заявления, сделанные делегацией Сьерра-Леоне, были весьма информативными, особенно в том, что касается угрозы миру.
The three selected countries - Guinea, Mozambique and Tanzania - expressed serious interest in export markets, but export potential has been constrained since most smallholder farmer production techniques in these countries do not comply with international SPS requirements. Все три отобранные страны - Гвинея, Мозамбик и Танзания - проявили большой интерес к экспортным рынкам, однако их экспортный потенциал является довольно ограниченным, поскольку методы производства большинства мелких фермерских хозяйств в этих странах не отвечают международным СФС.
These events, which formed part of the Commission's capacity-building programme, attracted participants from countries such as Kenya, Malawi, South Africa, Tanzania and Zimbabwe. Эти мероприятия, которые составляли часть программы Комиссии по укреплению потенциала, привлекли участников из таких стран, как Зимбабве, Кения, Малави, Танзания и Южная Африка.
These supplies were distributed in the following countries: Gambia, Ghana, Kenya, Sierra Leone, Togo, Zambia, United Republic of Tanzania, India, Philippines, Sri Lanka, Thailand, Haiti, Jamaica, Ecuador, El Salvador, Nicaragua. Эти товары распределялись в следующих странах: Гамбия, Гана, Кения, Сьерра-Леоне, Того, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Индия, Филиппины, Шри-Ланка, Таиланд, Гаити, Ямайка, Эквадор, Сальвадор и Никарагуа.
Comprehensive Ceasefire Agreement signed on 7 September 2006 by the Government of Burundi and Palipehutu-FNL in Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) Подписание правительством Бурунди и ПОНХ-НОС 7 сентября 2006 года в Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня
African Millennium Village Initiatives - Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Nigeria, Senegal, Tanzania, and Uganda Африканские инициативы тысячелетия в интересах поселков - Гана, Кения, Малави, Мали, Нигерия, Сенегал, Танзания и Уганда
In Eritrea, Rwanda, Sao Tome and Principe and Zanzibar, United Republic of Tanzania, the burden caused by malaria appeared to be reduced by 50 per cent or more between 2000 and 2006-2007, thus achieving the morbidity reduction targets. В период между 2000 и 2006 - 2007 годами в Занзибаре, Объединенная Республика Танзания, Руанде, Сан-Томе и Принсипи и Эритрее масштабы заболеваемости малярией снизились на 50 процентов, что позволило достигнуть целевые показатели снижения смертности.
We are pleased to see the progress that some countries - in particular our partners Tanzania and Uganda - have made towards achieving the Goal of universal primary education by 2015. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, которого добились некоторые страны - в частности наши партнеры Танзания и Уганда - в реализации цели всеобщего начального образования к 2015 году.
Tanzania is surrounded by water bodies, including the Indian Ocean, and it is in that context that we place strong emphasis on the development of good policies to support existing efforts by subregional and regional fisheries management organizations, as well as by the international community. Танзания окружена водными массивами, включая Индийский океан, и именно с учетом этого мы придаем большое значение разработке надлежащих стратегий, направленных на поддержку существующих усилий субрегиональных и региональных рыбохозяйственных организаций, а также международного сообщества.
Tanzania is greatly concerned over the tense political situation in Somalia, which has paved the way to the ongoing piracy along the coastline, which affects not only the region but also the whole world. Танзания очень обеспокоена напряженной политической обстановкой в Сомали, заложившей основу для нынешнего пиратства вдоль береговой линии, от которого страдает не только соответствующий регион, но и весь мир.
Tanzania thus calls for the engagement of the international community to seek a lasting solution to the political instability in Somalia, which has contributed to the worsening criminal activities, including marine piracy. Поэтому Танзания призывает международное сообщество постараться найти пути прочного урегулирования ситуации нестабильности в Сомали, которая способствует расширению преступной деятельности, в том числе и пиратства на море.
Mr. Chicawe (United Republic of Tanzania): I am honoured to speak before this body on behalf of the member States of the African Union. Г-н Чикаве (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я имею честь выступать в этом органе от имени государств - членов Африканского союза.
As a result, a multilingual photographic exhibition is scheduled to be displayed this year in Montreal and Toronto, Canada; Dakar; Ouagadougou; Kigali; Arusha, United Republic of Tanzania; and Cape Town, Johannesburg and Pretoria, South Africa. В результате этого многоязычную фотовыставку планируется показать в этом году в Монреале и Торонто, Канада; Дакаре; Уагадугу; Кигали; Аруше, Объединенная Республика Танзания; и Кейптауне, Йоханнесбурге и Претории, Южная Африка.
Desk research and country missions have already been conducted in four pilot countries, United Republic of Tanzania, Cambodia, Liberia and Bolivia, with a fifth country mission to be undertaken to Morocco in January 2009. В четырех странах, отобранных для участия в экспериментальном этапе, - Объединенной Республике Танзания, Камбодже, Либерии и Боливии - уже проведены кабинетные исследования и направлены миссии в страны, а миссия в пятую страну должна быть направлена в январе 2009 года в Марокко.
DSW is based in Hannover, Germany, and has country offices in Ethiopia, Kenya, United Republic of Tanzania and Uganda, plus an European Union (EU) Liaison Office in Brussels, Belgium. Фонд расположен в Ганновере, Германия, и имеет страновые отделения в Эфиопии, Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде, а кроме того - отделение по вопросам связи с Европейским союзом (ЕС) в Брюсселе, Бельгия.
2006: Consultations in Kyoto, Japan, 24-25 August; Nairobi, Kenya, 15 March; and United Republic of Tanzania, 25-25 February. Консультации в Киото (Япония) 24 - 25 августа; в Найроби (Кения) 15 марта и в Объединенной Республике Танзания, 24 - 25 февраля.
Tanzania of 2025 is envisaged to be imbued with five attributes: high quality of livelihood; peace, security and unity; good governance and rule of law; a well educated and learning society; and a strong and competitive economy. Предполагается, что к 2025 году Танзания должна обеспечить достижение следующих пяти целей: высокое качество жизни; мир, безопасность и единство; благое правление и верховенство права; хорошо образованное и стремящееся к знаниям общество; сильная и конкурентоспособная экономика.
With such an average GDP growth, Tanzania is well on the way to achieving the 8 - 10 per cent growth per annum that would be required to achieve the MDGs. С учетом таких усредненных темпов роста ВВП Танзания вполне способна достичь 8 - 10 процентов экономического роста в год, которые необходимы для достижения ЦРДТ.
Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania), introducing the draft resolution, said that persons with disabilities, who constituted some 10 per cent of the world's population, were often subjected to multiple or aggravated forms of discrimination. Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания), представляя проект резолюции, говорит, что инвалиды, которые составляют около 10 процентов населения мира, часто подвергаются множественным или особо жестоким формам дискриминации.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Austria, Chile, Comoros, Liberia, Niger, United Republic of Tanzania and Zambia. Г-жа Мбалла Эвенга (Камерун) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Австрия, Замбия, Коморские Острова, Либерия, Нигер, Объединенная Республика Танзания и Чили.
Mr. Idd (United Republic of Tanzania), referring to the question of Western Sahara, welcomed the informal preparatory meetings between Morocco and the Frente POLISARIO and the willingness of both parties to move to a fifth round of negotiations. Г-н Идд (Объединенная Республика Танзания), касаясь вопроса о Западной Сахаре, приветствует неофициальные подготовительные встречи между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО и готовность обеих сторон перейти к пятому раунду переговоров.
Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that she would convey all the concerns delegations had expressed to the Global Fund with a view to enabling its work to be guided by the norms of the General Assembly. Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что она сообщит Глобальному фонду обо всех озабоченностях, выраженных делегациями, с тем чтобы он в своей работе руководствовался нормами Генеральной Ассамблеи.