Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзания

Примеры в контексте "Tanzania - Танзания"

Примеры: Tanzania - Танзания
Fifteen countries took part in this study: Argentina, Brazil, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Gambia, India, Kenya, Lesotho, Mauritius, Mexico, Paraguay, Philippines, United Republic of Tanzania, Uganda and Viet Nam. В этом исследовании приняли участие 15 стран: Аргентина, Бразилия, Вьетнам, Гамбия, Демократическая Республика Конго, Египет, Индия, Кения, Лесото, Маврикий, Мексика, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Уганда и Филиппины.
The secretariat published the final outcome of the project, containing a synthesis of sector-specific case studies and country-case studies, lessons learned and policy conclusions, as well as the recommendations of the expert meeting held in Arusha, Tanzania in 2007. По итогам реализации проекта секретариат опубликовал документ, содержащий краткую информацию о секторальных и страновых тематических исследованиях, извлеченных уроках и принципиальных выводах, а также рекомендациях совещания экспертов, проведенного в Аруше, Танзания, в 2007 году.
The process has also supported the design and implementation of national sustainable consumption and production action plans, including in Brazil, Colombia, Ecuador, Indonesia, Mauritius, Senegal and United Republic of Tanzania; and at the city level in Cairo and Maputo. Процесс также обеспечивал поддержку в разработке и осуществлении национальных планов действий по устойчивому потреблению и производству, в том числе в Бразилии, Колумбии, Эквадоре, Индонезии, Маврикии, Сенегале и Объединенной Республике Танзания, а также на уровне городов в Каире и Мапуту.
Sixteen press conferences: Bangladesh, Belgium, Canada, Ethiopia, France, Kenya, Mozambique, Nepal, Senegal, South Africa, Switzerland, Thailand, Uganda, United Kingdom, United Republic of Tanzania, United States. 16 пресс-конференций: Бангладеш, Бельгия, Канада, Кения, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Таиланд, Уганда, Франция, Швейцария, Эфиопия, Южная Африка.
My special representatives to the African Union and other senior United Nations officials from Headquarters have also participated in the meetings of the Panel of the Wise in December 2010 in Algiers and December 2011 in Zanzibar, United Republic of Tanzania. Мои специальные представители при Африканском союзе и другие высокопоставленные должностные лица из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций также приняли участие в заседаниях Группы мудрецов в декабре 2010 года в Алжире и декабре 2011 года в Занзибаре (Объединенная Республика Танзания).
Tanzania is among the United Nations Least Developed Countries (LDC) and its economy is mostly based on agriculture that accounts for 45 per cent of the Gross Domestic Product (GDP) and 75 to 80 per cent of export earnings. Танзания входит в число наименее развитых стран (НРС) Организации Объединенных Наций, а ее экономика в основном базируется на сельском хозяйстве, которое обеспечивает 45 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) и от 75 до 80 процентов экспортной выручки.
Indeed, as Tanzania in partnership with other State partners of the East Africa Community are moving towards the establishment of a common market that would allow, among other things, free movement of persons, goods, capital and skills among the State Partners. Действительно, Танзания в партнерстве с другими государствами-участниками Восточно-Африканского сообщества двигается в направлении учреждения общего рынка, который позволит, помимо прочего, осуществлять свободное передвижение людей, товаров, капитала и квалифицированных кадров между государствами-членами.
Tanzania and other countries are committed to develop one Nation Plan on Maternal, Newborn and Child Health (MNCH) for acceleration of the reduction of maternal and newborn deaths. Танзания и другие страны взяли на себя обязательство разработать единый Национальный план в области материнского, младенческого и детского здоровья (НПММДЗ) в целях ускоренного снижения материнской и младенческой смертности.
Tanzania has adopted strategies aimed at enrolling 4,182,800 adults in the adult education programme by year 2009, to improve adult literacy by 20 per cent and mainstream 11 - 13 year old pupils into formal primary schools. Танзания приняла стратегии, направленные на зачисление к 2009 году 4,182,800 взрослых на программу образования для взрослых, повышение грамотности взрослых на 20 процентов и вовлечение учеников в возрасте 11-13 лет в формальные начальные школы.
Among the important challenges facing Tanzania, Canada mentioned violence and discrimination against women, attacks against persons with albinism, limited access to justice, the lack of a separate juvenile justice system and the low quality of education. Среди крупных проблем, с которыми сталкивается Танзания, Канада отметила насилие и дискриминацию в отношении женщин, нападения на лиц, страдающих альбинизмом, ограниченность доступа к правосудию, отсутствие раздельной системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и низкое качество образования.
While praising advancements made in increasing women's participation in decision-making process, Japan was concerned at continuing violence against women and girls, and expressed hope that Tanzania would ensure protection and redress for victims of such violence. Положительно оценивания достижения в области расширения участия женщин в процессах принятия решений, Япония выразила беспокойство по поводу продолжающегося насилия в отношении женщин и девочек и выразила надежду на то, что Танзания обеспечит защиту жертв такого насилия и предоставление им возмещения.
Consider enacting a legislation that among other would help to contain or restrain certain behaviours that enhance the spread of the HIV/AIDS killer disease (United Republic of Tanzania); 76.64 рассмотреть возможность принятия законодательства, которое, среди прочего, поможет сдерживать и пресекать определенное поведение, способствующее распространению ВИЧ-инфекции (Объединенное Королевство Танзания);
A UNHCR report stated that Tanzania continued to enforce an encampment policy which required all refugees to live in "designated areas." В докладе УВКБ было отмечено, что Танзания продолжает практиковать политику лагерных поселений, которая требует, чтобы все беженцы проживали в "специально отведенных местах".
JS2 mentioned that, while Tanzania had substantially reduced child mortality over the past 10 years, it had failed to significantly reduce neonatal deaths and reported on the lack of political will to tackle this issue. В СП-2 упоминается, что, хотя за последние 10 лет Танзания существенно снизила детскую смертность, она не смогла значительно сократить неонатальную смертность, и сообщается о нехватке политической воли к тому, чтобы справиться с этой проблемой.
NNOC was concerned at the lack of information on how refugee children (including unaccompanied ones) were dealt with when Tanzania closed down all refugee camps in Ngara and Kibondo Districts in 2007/2008 and repatriated them to a neighbouring country. НСОРД выразила озабоченность в связи с нехваткой информации о том, как поступили с детьми-беженцами (в том числе с детьми без сопровождающих), когда в 2007/2008 году Танзания закрыла все лагеря беженцев в районах Нгара и Кибондо и репатриировала их в соседнюю страну.
IHRB noted that Tanzania passed new mining legislation (The Mining Act 2010, replacing the Mining Act of 1998). ИПЧБ отметил, что Танзания принято новое горно-рудное законодательство (Закон 2010 года о разработке месторождений полезных ископаемых, заменивший Закон о разработке месторождений полезных ископаемых 1998 года).
Mr. Chidowu (United Republic of Tanzania) said that, although the principle of universal jurisdiction was well established, there were divergent views on the conditions for its exercise both in principle and in practice. Г-н Чидову (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в то время как принцип универсальной юрисдикции в достаточной степени установлен, имеются различия во взглядах на условия для его осуществления как в принципе, так и на практике.
In the areas of governance and human rights, the Government has made remarkable progress at a time when many of the perpetrators of the 1994 genocide are being prosecuted before the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, United Republic of Tanzania, and the national courts. В области управления и прав человека власти пошли на обнадеживающие усилия в то время, когда продолжаются многочисленные процессы против участников геноцида 1994 года, в том числе в Международном уголовном трибунале по Руанде в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и в национальных судебных органах.
Interregional: Ethiopia, Kenya, Lesotho, Maldives, Mali, Rwanda, Utd. Rep. of Tanzania, Uganda, Zambia Межрегиональный проект: Замбия, Кения, Лесото, Мали, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда, Эфиопия
As a developing country, Tanzania saw the immense importance of nuclear energy as a source of power and the value of nuclear technologies to development in areas such as food production, addressing the adverse impacts of climate change and applications in medicine and related sciences. Как развивающаяся страна, Танзания понимает огромный потенциал ядерной энергии в сфере энергетики и ценность ядерных технологий для развития в таких областях, как производство продуктов питания, снижение негативных последствий изменения климата, здравоохранение и прикладные научные исследования.
The Association contributed to the achievement of the Millennium Development Goals in the Caribbean, Ghana, India, Kenya, New Zealand, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia during the reporting period. Ассоциация содействовала в отчетный период достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Гане, Замбии, Индии, Карибском регионе, Кении, Новой Зеландии, Объединенной Республике Танзания и Уганде.
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that he found it surprising that the mobilization of resources appeared to be a challenge to UN-Women, in view of all the efforts that had gone into establishing it. Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) заявляет, что в свете всех тех усилий, которые были затрачены на учреждение структуры «ООН-женщины», его удивляет тот факт, что она испытывает трудности с мобилизацией ресурсов.
The Forum members are Afghanistan, Bangladesh, Barbados, Bhutan, Costa Rica, Ethiopia, Ghana, Kenya, Kiribati, Madagascar, Maldives, Nepal, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Tanzania, Timor-Leste, Tuvalu, Vanuatu and Vietnam. В число членов Форума входят Афганистан, Бангладеш, Барбадос, Бутан, Вануату, Вьетнам, Гана, Коста-Рика, Кения, Кирибати, Мадагаскар, Мальдивы, Непал, Руанда, Сент-Люсия, Танзания, Тимор-Лешти, Тувалу, Филиппины и Эфиопия.
Tanzania was reforming its legislation, including the 1971 Marriage Act and inheritance laws, to eliminate all gender-based discrimination, and the National Assembly had passed a law to protect children from torture and degrading treatment. Танзания вносит изменения в свое законодательство, включая закон 1971 года о браке и законы о наследовании, чтобы устранить любую дискриминацию по признаку пола, и Национальное собрание приняло закон о защите детей от пыток и унижающего достоинство обращения.
Tanzania is supportive of any steps taken, including an arms trade treaty, to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons as envisaged in the 2001 United Nations Programme on the same theme. Танзания поддерживает любые принимаемые меры, включая договор о торговле оружием, которые бы способствовали укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ней, как это предусмотрено принятой в 2001 году соответствующей Программой действий Организации Объединенных Наций.