| In September 2014, Tanzania became the largest export destination of Kenyan goods within East Africa. | В сентябре 2014 года Танзания стала крупнейшим экспортным пунктом назначения кенийских товаров в Восточной Африке. |
| Ghana, Senegal, Tanzania, Kenya, and Ethiopia are on that list. | В этом списке находятся Гана, Сенегал, Танзания, Кения и Эфиопия. |
| Mozambique, Somalia, and Tanzania on the African side of the Indian Ocean have also reported severe damage to their fishing. | Мозамбик, Сомали и Танзания на африканской стороне Индийского океана также сообщили о серьезном ущербе, нанесенном их рыболовству. |
| It has been used in countries like Zambia, Zimbabwe, and Tanzania. | Устройство было направлено в такие страны, как Замбия, Зимбабве, и Танзания. |
| Tanzania would do its share, but more powerful forces must be brought to bear. | Танзания сделает все от нее зависящее, однако в эту работу должны включиться более влиятельные силы. |
| Tanzania had taken the first step towards gender equality immediately after independence, nearly 30 years before. | Танзания сделала первые шаги на пути к достижению равноправия между мужчинами и женщинами сразу после провозглашения независимости, т.е. 30 лет назад. |
| Moreover, Tanzania cared for the highest number of refugees in Africa, and was the site of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | Более того, Танзания занимается судьбой самого большого числа беженцев в Африке и является местом базирования Международного трибунала по Руанде. |
| Tanzania had ratified the Convention without reservations, a bold political step. | Танзания безоговорочно ратифицировала Конвенцию, сделав, таким образом, смелый политический шаг. |
| Tanzania, despite its limited capacities, has been implementing that philosophy for the last 30 years. | Танзания, несмотря на ограниченные возможности, претворяет в жизнь эту концепцию в течение последних 30 лет. |
| Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) said that it would be difficult to settle the matter without the necessary information. | Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что возникший вопрос трудно разрешить в отсутствие необходимой информации. |
| Mr. NWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) urged increased involvement by all Member States in the decolonization question. | Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) настоятельно призывает все государства-члены активнее включиться в обсуждение вопроса о деколонизации. |
| Those States parties are the following: Cambodia, Bolivia, Nicaragua and United Republic of Tanzania. | Ими являются следующие государства-участники: Камбоджа, Боливия, Никарагуа и Объединенная Республика Танзания. |
| In tandem with socio-economic reforms, Tanzania has undertaken major political reforms and has just gone through the exercise of multi-party elections. | Наряду с социально-экономическими реформами Танзания осуществила значительные реформы в политической области и только что провела многопартийные выборы. |
| Of particular interest to Tanzania is the cherished notion of the Zone of Peace in the Indian Ocean. | Танзания особо заинтересована в достижении заветной цели создания зоны мира в Индийском океане. |
| Tanzania has followed the peace-keeping process with keen interest. | Танзания с неослабным интересом следит за процессом поддержания мира. |
| Tanzania commends the latest turn of events on this burning issue. | Танзания дает высокую оценку последним событиям в этом животрепещущем вопросе. |
| Tanzania still believes that a multilateral forum is the best place in which to resolve arms control and disarmament issues. | Танзания по-прежнему считает, что многосторонний форум - это наилучшее место для решения проблем в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| Tanzania, which borders on the Indian Ocean, has every reason to be concerned about the external military presence in the Ocean. | Танзания, у которой есть выход в Индийский океан, имеет все основания беспокоиться о внешнем военном присутствии в этом океане. |
| As in previous years, Tanzania has joined other countries in sponsoring the draft resolution under this item. | Как и в предыдущие годы, Танзания вместе с другими странами стала соавтором проекта резолюции по этому пункту повестки дня. |
| Tanzania also expresses sincere appreciation to Japan for its support for African development. | Танзания также выражает искреннюю признательность Японии за ее поддержку развития в Африке. |
| Lastly, Tanzania intended to participate fully in the preparations for the 1995 World Conference. | Далее, Танзания намерена принять всестороннее участие в подготовке Всемирной конференции 1995 года. |
| Mr. DOGANI (United Republic of Tanzania) said that a growing population required increased food production. | Г-н ДОГАНИ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что рост численности населения требует увеличения производства продуктов питания. |
| The countries benefiting from these activities include Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | К странам, являющимся бенефициарами этих мероприятий, относятся Ангола, Ботсвана, Мозамбик, Намибия, Танзания, Замбия и Зимбабве. |
| The network currently includes Burundi, Rwanda, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. | В настоящее время эта сеть охватывает Бурунди, Замбию, Объединенную Республику Танзания, Руанду и Уганду. |
| It is against this backdrop that Tanzania supports and will vote in favour of the draft resolution before the Assembly. | Исходя из этого, Танзания поддерживает проект резолюции, представленный Генеральной Ассамблее, и проголосует за него. |