| Tanzania is located within a region that has a long history of many deadly conflicts. | Танзания расположена в регионе, имеющем длинную историю многих смертоносных конфликтов. |
| After the end of the war, Tanzania continued to maintain good relationships with the country. | После окончания этой войны Танзания установила хорошие отношения с Мозамбиком. |
| In the years immediately following independence, Tanzania did not have a navy. | В годы после обретения независимости Танзания не имела военно-морского флота. |
| Tanzania has also been a strategic partner in mediating the political tensions in the country. | Танзания также является стратегическим партнером Бурунди в разрешении политической напряжённости в стране. |
| Tanzania shared the concerns expressed by the Chairman of the Group of 77. | Танзания с понимание воспринимает мысли, выраженные Председателем Группы 77. |
| Tanzania has a long history of commitment to the anti-colonialism struggle. | Танзания имеет давнюю историю приверженности борьбы против колониализма. |
| Tanzania was concerned about the refusal of some administering Powers to take part in the work of the Special Committee. | Танзания выражает озабоченность в связи с отказом некоторых управляющих держав участвовать в работе Специального комитета. |
| In the industrial sector, Tanzania relies on the processing of local commodities and on the manufacture of goods for import substitution. | В промышленном секторе Танзания опирается на обработку местного сырья и на производство товаров, заменяющих импортные. |
| Tanzania is concerned at the lack of progress in the implementation of the United Nations peace plan for Western Sahara. | Танзания обеспокоена отсутствием прогресса в деле осуществления мирного плана Организации Объединенных Наций для Западной Сахары. |
| Tanzania remains committed to supporting Burundi in the search for a peaceful settlement to its political problems. | Танзания по-прежнему привержена оказанию поддержки Бурунди в поиске путей мирного урегулирования ее политических проблем. |
| He expected to meet the leaders of the Burundi political parties in Mwanza, United Republic of Tanzania, five days later. | Через пять дней он планировал встретиться с лидерами бурундийских политических партий в Мванзе, Объединенная Республика Танзания. |
| In that respect, Tanzania also supports the conduct of visits by the CTC to Member States. | В этой связи Танзания также поддерживает практику визитов КТК в государства-члены. |
| It is not to be expected of Tanzania that it create any new permanent homes for Burundi refugees. | Танзания не собирается создавать какие-то новые постоянные дома для бурундийских беженцев. |
| Tanzania appreciates the changes that have taken place in the area of disarmament. | Танзания высоко ценит те перемены, которые произошли в области разоружения. |
| Tanzania would continue to meet its international obligations of hosting the refugees. | Танзания будет продолжать выполнять свои международные обязательства по приему беженцев. |
| Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania) said that the existing wording of article 5 was balanced and appropriate. | Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания) считает нынешнюю формулировку статьи 5 сбалансированной и правильной. |
| Tanzania was among the first countries to recognize this new Government. | Танзания одной из первых признала это новое правительство. |
| Tanzania has, over the years, built experience in mediation and peace facilitation in East and Central Africa. | За годы Танзания накопила опыт посредничества и содействия миру в Восточной и Центральной Африке. |
| Start of the inter-Burundian negotiations in Arusha, United Republic of Tanzania. | Начало межбурундийских переговоров в Аруше (Объединенная Республика Танзания). |
| Tanzania has successfully completed a number of reforms that are conducive to fostering private sector development. | Танзания успешно провела ряд реформ, которые способствуют ускорению развития частного сектора. |
| Tanzania welcomes the commitment of President Mahmoud Abbas to peace and Prime Minister Ehud Olmert's readiness to talk. | Танзания приветствует приверженность президента Аббаса делу мира и готовность премьер-министра Эхуда Ольмерта начать переговоры. |
| Many representatives of Member States have paid visits to the ICTR in Arusha, Tanzania. | Многие представители государств-членов совершили поездки в МУТР в Аруше, Танзания. |
| 1995-1999 Chairman of the Legal and Human Rights Centre (Tanzania). | Председатель Центра юридических прав и прав человека (Танзания). |
| In recent years, Tanzania has made progress in promoting the use of ICTs. | В последние годы Танзания добилась прогресса в поощрении использования ИКТ. |
| In these pursuits, Tanzania is guided by two important propositions. | В этих усилиях Танзания руководствуется двумя важными предложениями. |