Tanzania is located within a region that has a long history of many deadly conflicts. |
Танзания расположена в регионе, имеющем длинную историю многих смертоносных конфликтов. |
After the end of the war, Tanzania continued to maintain good relationships with the country. |
После окончания этой войны Танзания установила хорошие отношения с Мозамбиком. |
In the years immediately following independence, Tanzania did not have a navy. |
В годы после обретения независимости Танзания не имела военно-морского флота. |
Tanzania has also been a strategic partner in mediating the political tensions in the country. |
Танзания также является стратегическим партнером Бурунди в разрешении политической напряжённости в стране. |
Tanzania shared the concerns expressed by the Chairman of the Group of 77. |
Танзания с понимание воспринимает мысли, выраженные Председателем Группы 77. |
Tanzania has a long history of commitment to the anti-colonialism struggle. |
Танзания имеет давнюю историю приверженности борьбы против колониализма. |
Tanzania was concerned about the refusal of some administering Powers to take part in the work of the Special Committee. |
Танзания выражает озабоченность в связи с отказом некоторых управляющих держав участвовать в работе Специального комитета. |
In the industrial sector, Tanzania relies on the processing of local commodities and on the manufacture of goods for import substitution. |
В промышленном секторе Танзания опирается на обработку местного сырья и на производство товаров, заменяющих импортные. |
Tanzania is concerned at the lack of progress in the implementation of the United Nations peace plan for Western Sahara. |
Танзания обеспокоена отсутствием прогресса в деле осуществления мирного плана Организации Объединенных Наций для Западной Сахары. |
Tanzania remains committed to supporting Burundi in the search for a peaceful settlement to its political problems. |
Танзания по-прежнему привержена оказанию поддержки Бурунди в поиске путей мирного урегулирования ее политических проблем. |
He expected to meet the leaders of the Burundi political parties in Mwanza, United Republic of Tanzania, five days later. |
Через пять дней он планировал встретиться с лидерами бурундийских политических партий в Мванзе, Объединенная Республика Танзания. |
In that respect, Tanzania also supports the conduct of visits by the CTC to Member States. |
В этой связи Танзания также поддерживает практику визитов КТК в государства-члены. |
It is not to be expected of Tanzania that it create any new permanent homes for Burundi refugees. |
Танзания не собирается создавать какие-то новые постоянные дома для бурундийских беженцев. |
Tanzania appreciates the changes that have taken place in the area of disarmament. |
Танзания высоко ценит те перемены, которые произошли в области разоружения. |
Tanzania would continue to meet its international obligations of hosting the refugees. |
Танзания будет продолжать выполнять свои международные обязательства по приему беженцев. |
Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania) said that the existing wording of article 5 was balanced and appropriate. |
Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания) считает нынешнюю формулировку статьи 5 сбалансированной и правильной. |
Tanzania was among the first countries to recognize this new Government. |
Танзания одной из первых признала это новое правительство. |
Tanzania has, over the years, built experience in mediation and peace facilitation in East and Central Africa. |
За годы Танзания накопила опыт посредничества и содействия миру в Восточной и Центральной Африке. |
Start of the inter-Burundian negotiations in Arusha, United Republic of Tanzania. |
Начало межбурундийских переговоров в Аруше (Объединенная Республика Танзания). |
Tanzania has successfully completed a number of reforms that are conducive to fostering private sector development. |
Танзания успешно провела ряд реформ, которые способствуют ускорению развития частного сектора. |
Tanzania welcomes the commitment of President Mahmoud Abbas to peace and Prime Minister Ehud Olmert's readiness to talk. |
Танзания приветствует приверженность президента Аббаса делу мира и готовность премьер-министра Эхуда Ольмерта начать переговоры. |
Many representatives of Member States have paid visits to the ICTR in Arusha, Tanzania. |
Многие представители государств-членов совершили поездки в МУТР в Аруше, Танзания. |
1995-1999 Chairman of the Legal and Human Rights Centre (Tanzania). |
Председатель Центра юридических прав и прав человека (Танзания). |
In recent years, Tanzania has made progress in promoting the use of ICTs. |
В последние годы Танзания добилась прогресса в поощрении использования ИКТ. |
In these pursuits, Tanzania is guided by two important propositions. |
В этих усилиях Танзания руководствуется двумя важными предложениями. |