Other countries assisted by E-trace through training, field visits and advisory services are Ecuador, Ghana, Philippines, Republic of Moldova, South Africa, and United Republic of Tanzania. |
Кроме того, ЕЦКЭАП оказывает помощь посредством подготовки кадров, проведения натурных исследований и предоставления консультативных услуг таким странам, как Гана, Объединенная Республика Танзания, Республика Молдова, Филиппины, Эквадор и Южная Африка. |
Regional development banks 35. Partnership with the African Development Bank under the Water for African Cities Programme resulted in critical pre-investment capacity enhancement for the Zanzibar, United Republic of Tanzania, and Harar, Ethiopia, water and sanitation authorities. |
В результате сотрудничества с Африканским банком развития в рамках осуществления программы водоснабжения африканских городов было обеспечено весьма существенное предынвестиционное наращивание потенциала для занимающихся вопросами водоснабжения и санитарии властей в Занзибаре, Объединенная Республика Танзания, и Хараре, Эфиопия. |
Mr. Pinda (United Republic of Tanzania): Much has happened as we have made national, regional and global efforts to rid the world we share of abject and unconscionable poverty and to bring decency to the lives of our fellow human beings. |
Г-н Пинда (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Было сделано немало в рамках наших национальных, региональных и глобальных усилий, с тем чтобы избавить наш общий мир от крайней нищеты и сделать жизнь наших сограждан достойной. |
Ms. Shaidi (United Republic of Tanzania) said that her country's National Strategy for Growth and Reduction of Poverty was focused on three main areas: reduction of income poverty, improved quality of life and good governance and accountability. |
Г-жа Шаиди (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Национальная стратегия по обеспечению экономического роста и сокращению масштабов нищеты ставит целью реализацию следующих трех важнейших задач: сокращение масштабов нищеты по доходам, улучшение качества жизни, эффективное управление и подотчетность. |
When it was still operating it had provided a weekly air bridge between Butembo and Mongwalu, the gold mining zone, and also non-stop service to Mwana (United Republic of Tanzania) while Butembo was a non-Customs airport. |
В свое время она ежедневно совершала полеты между Бутембо и Монгвалу (это золотоносный район) и выполняла также прямые рейсы из Мванзы (Объединенная Республика Танзания), несмотря на то, что в Бутембо нет таможни. |
Having dwelled on macroeconomic stabilization for a decade, Tanzania started to address poverty as a major policy concern in 1996 within the framework of the macroeconomic policies which were being implemented. |
После десяти лет усилий по достижению макроэкономической стабилизации, Танзания в 1996 году приступила к решению проблемы нищеты, выделив ее в одну из первоочередных задач в рамках национальной макроэкономической политики, реализуемой на нынешнем этапе. |
Memorandum of Understanding among Members Governments of the ESAAMLG (East and Southern Africa Anti-Money Laundering Group). Arusha, Tanzania 27/08/99 |
Меморандум о договоренности между правительствами - членами Группы стран Восточной и Южной Африки по борьбе с отмыванием денег, Аруша, Танзания, 27 августа 1999 года |
Tanzania commends the Office for Disarmament Affairs and the European Union, which have pushed the resolution of problems arising from the accumulation of conventional weapons stockpiles and surplus, conventional arms control at the regional and subregional levels and an arms trade treaty. |
Танзания воздает должное Управлению по вопросам разоружения и Европейскому союзу, которые добивались решения проблем, связанных с накоплением запасов и излишков обычных видов вооружений, с контролем над обычными видами оружия на региональном и субрегиональном уровнях и с договором о торговле оружием. |
Among the main target countries in sub-Saharan Africa are Cameroon, Ethiopia, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Madagascar, Mali, Somalia, Sudan, United Republic of Tanzania and Zambia. |
К числу наиболее привлекательных стран Африки, расположенных к югу от Сахары, относятся Камерун, Эфиопия, Демократическая Республика Конго, Гана, Мадагаскар, Мали, Сомали, Судан, Объединенная Республика Танзания и Замбия. |
Mr. Mwaimu (United Republic of Tanzania) said that the constitutional and legal framework for the implementation of the Covenant was formed by the Bill of Rights in the Constitution and an array of laws adopted to realize the rights explicitly protected under the Covenant. |
Г-н МВАЙМУ (Объединенная Республика Танзания) сообщает, что конституционные и правовые рамки осуществления Пакта образованы Хартией прав, которая включена в Конституцию, а также целым комплексом законов, принятых для закрепления прав, непосредственно защищаемых Пактом. |
During the reporting period, the United Nations Ombudsman continued to engage with stakeholders at the senior level, through participation in meetings of the Management Performance Board; the Management Committee; and the Staff-Management Committee held in Arusha, United Republic of Tanzania, in 2012. |
В течение отчетного периода Омбудсмен Организации Объединенных Наций продолжал взаимодействовать с заинтересованными участниками старшего звена посредством участия в совещаниях Совета по служебной деятельности руководителей, Комитета по вопросам управления и Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, состоявшихся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в 2012 году. |
Commenting on the HIPC Initiative, my President, Mr. Benjamin William Mkapa, has had this to say: "Tanzania welcomes the revisions made to the HIPC Initiative. |
Комментируя Инициативу в отношении стран, имеющих большую задолженность, наш президент, г-н Бенджамин Уильям Мкапа, сказал следующее: «Танзания одобряет внесенные в Инициативу в отношении стран, имеющих большую задолженность, исправления. |
The Commission has dealt with such complaints as East Africa Gold Mines Limited in Tarime District against Resolute (Tanzania) Limited and others at Nzega, and against the Government in Serengeti District. |
Комиссия рассматривала, в частности, жалобы, поданные компанией "Ист Эфрика голд майнс лимитед", базирующейся в округе Тариме, против компании "Резолют (Танзания) лимитед" и др. из Нзеги и против администрации округа Серенгети. |
Side events were sponsored/co-sponsored and members attended from India, United Republic of Tanzania and Mexico for the 2003 and 2005 sessions. |
В ходе сессий 2003 года и 2005 года были организованы/или оказывалось содействие в проведении параллельных мероприятий и в них принимали участие представители из Индии, Объединенной Республики Танзания и Мексики; |
Jurisprudence on the Ground brings together the Society for Women and AIDS in Africa-Tanzania, the International Association of Women Judges and the Tanzania Women Judges Association. |
В рамках этого проекта на основе сотрудничества проводит работу общество «Общество по проблемам женщин и СПИДа в Африке (Танзания)», Международная ассоциация судей-женщин и Ассоциация судей-женщин Танзании. |
Ms. Kiongosya (United Republic of Tanzania) said that the budget allocation for basic social services compared favourably with the budget allocation for other services but was not sufficient. |
З. Г-жа Кионгосайя (Объединенная Республика Танзания) говорит, что данные о выделении бюджетных средств на базовые социальные услуги выигрывают при сравнении с данными о выделении средств на другие услуги, однако остается недостаточным. |
She also recognized the presence of members of the Group of Experts present at the workshop in particular, Renison Ruwa (Kenya), currently a member of the Group of Experts, and former member Magnus Ngoile (United Republic of Tanzania). |
Кроме того, она отметила присутствие на этом семинаре членов Группы экспертов, и в частности действующего члена Группы экспертов Ренисона Рувы (Кения) и бывшего ее члена Магнуса Нгоиле (Объединенная Республика Танзания). |
The 25th meeting of the LEG was held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, on 27 and 28 February 2014, immediately following the LEG technical meeting on NAPs, which was held at the same location from 24 to 26 February 2014. |
З. Двадцать пятое совещание ГЭН состоялось в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, 27 и 28 февраля 2014 года, сразу после технического совещания ГЭН по НПА, которое проходило также 24-26 февраля 2014 года. |
Tanzania, a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, gave unlimited support to the Vienna Declaration, which was yet another landmark at the international level on the way to the elimination of such discrimination. |
Танзания, являющаяся участником Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, твердо поддерживает Венскую декларацию, ставшую новой вехой в деле ликвидации этого вида дискриминации на международном уровне. |
Other initiatives 39. It is also important to note that Tanzania recognises that non-nationals are also interested in the development that is taking place in the country and that non-nationals can invest and be a catalyst for national development. |
Важно также отметить, что Танзания признает, что иностранцы также заинтересованы в развитии, которое происходит в стране, и что иностранцы могут вкладывать в нее инвестиции и быть катализатором национального развития. |
Mr. Sefue (United Republic of Tanzania): The African Group is grateful to the President of the Human Rights Council and her entire staff for their engagement and efforts on behalf of the promotion and protection of human rights in the world. |
Г-н Сефуе (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Группа африканских государств признательна Председателю Совета по правам человека и всем сотрудникам Совета за их работу и усилия, направленные на укрепление и защиту прав человека во всем мире. |
In view of the commitment of East African States to fight cybercrime, the Institute co-hosted a training workshop on effective cybercrime legislation in East Africa, held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, on 22-24 August 2013. |
С учетом приверженности государств Восточной Африки борьбе с киберпреступностью Институт выступил в роли одного из организаторов учебного практикума по эффективному законодательству о борьбе с киберпреступностью в странах Восточной Африки, который состоялся в Дарэс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, 22-24 августа 2013 года. |
The Tribunal plans to hold events in Arusha, United Republic of Tanzania, in November 2014 to mark the twentieth anniversary of its establishment by the Security Council, and to hold other legacy-themed events in its final months. |
Трибунал планирует провести в ноябре 2014 года в Аруше (Объединенная Республика Танзания) мероприятия по случаю двадцатой годовщины его создания Советом Безопасности, а в последние месяцы своей работы - другие мероприятия, посвященные его наследию. |
(e) Addressing land-based activities in the Western Indian Ocean (Comoros, Kenya, Mauritius, Madagascar, Mozambique, French oOverseas tTerritories, Seychelles, Somalia, South Africa and, Tanzania);, Comoros |
ё) рассмотрение осуществляемой на суше деятельности в западной части Индийского океана (Кения, Коморские острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Сейшельские Острова, Сомали, Объединенная Республика Танзания, французские заморские территории и Южная Африка); |
The Government was committed to implementing the provisions of the Convention because not only was racial discrimination anathema to the national philosophy, but Tanzania had played an active role in drafting the Convention and therefore had historical links with it. |
Правительство привержено делу осуществления положений Конвенции не только потому, что расовая дискриминация в корне противоречит нормам национальной философской системы ценностей, но и в связи с тем, что Танзания играла активную роль в разработке Конвенции и в этой связи имеет с ней исторические связи. |