Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзания

Примеры в контексте "Tanzania - Танзания"

Примеры: Tanzania - Танзания
Tanzania appreciates the difficulties of the two Tribunals, as reflected in the reports before us, and we are prepared to continue cooperating with the ICTR to overcome any inconvenience or difficulties that may persist. Танзания хорошо понимает те трудности, с которыми сталкиваются оба трибунала, о чем говорится в представленных на наше рассмотрение докладах, и мы готовы продолжать сотрудничество с МУТР в целях преодоления любых проблем или трудностей, которые могут по-прежнему существовать.
Tanzania is willing and ready to continue hosting the Tribunal's archives with the same dedication and commitment as we did throughout the operation of the court from its inception more than 10 years ago. Танзания намерена и готова оставаться местом размещения архивов Трибунала с теми же приверженностью и добросовестностью, которые мы продемонстрировали в ходе работы суда с момента его учреждения более 10 лет назад.
Mr. Hamza (United Republic of Tanzania): I thank you, Sir, for granting me this opportunity to speak after the voting. Г-н Хамза (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить после проведения голосования.
In the same vein, we affirm our support for the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines. Tanzania is party to the Convention and continues to discharge its obligations tenaciously. В том же духе мы заявляем о своей поддержке Оттавской конвенции, о запрете противопехотных мин. Танзания является участником этой Конвенции и продолжает тщательно выполнять свои обязанности и обязательства.
A training workshop on enhancing the role and effective participation of parliamentarians in the peer review process was held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, in November 2008. В ноябре 2008 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, был проведен учебный семинар по вопросу о повышении роли и эффективности участия парламентариев в процессе коллегиального обзора.
The objective was to support a workshop of G77 and China held from 20 to 22 March in Dar es Salaam, Tanzania, on their deliberations on steps to regularly monitor the capacity-building framework. Его цель заключалась в оказании поддержки рабочему совещанию Группы 77 и Китая, которое состоялось 20-22 марта в Дар-эс-Саламе, Танзания, в целях обсуждения мер по регулярному мониторингу осуществления рамок для укрепления потенциала.
Seven countries were selected for the first phase of this joint initiative and began to roll out country follow-up activities in 2005: Ethiopia, Ghana, Mali, Rwanda, Senegal, United Republic of Tanzania and Zambia. Для первого этапа осуществления этой совместной инициативы были отобраны семь стран, в которых в 2005 году было начато осуществление последующей деятельности на страновом уровне: Гана, Замбия, Мали, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал и Эфиопия.
The Group encourages Burundi to continue on the course of the reforms agreed in Arusha, United Republic of Tanzania, while maintaining the spirit of dialogue, consensus and inclusion that made the successful transition of the country possible. Группа призывает Бурунди продолжать продвигаться вперед по пути реформ, согласованных в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и при этом по-прежнему действовать в духе диалога, консенсуса и привлечения всех заинтересованных сторон, что дало возможность успешно завершить переходный процесс в стране.
Bosnia and Herzegovina, China, Croatia, Egypt, India, Jamaica, South Africa, Sri Lanka, United Republic of Tanzania Босния и Герцеговина, Египет, Индия, Китай, Объединенная Республика Танзания, Хорватия, Шри-Ланка, Южная Африка и Ямайка
In September, 2004, PRB organized a workshop for East and Southern African Women journalists in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. В сентябре 2004 года БСИН организовало в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, семинар для журналистов Сети для женщин в странах Восточной и Южной Африки.
The maps show the expansive opportunities for rainwater harvesting that exist in nine selected African countries (Botswana, Ethiopia, Uganda, Kenya, Tanzania, Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe). Эти карты показывают обширные возможности сбора дождевой воды, которые существуют в девяти отдельных странах Африки (Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Мозамбик, Танзания, Уганда и Эфиопия).
Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania): It is now almost four years since our heads of State or Government at the 2005 World Summit stressed the need for the General Assembly to continue to consider the concept of the responsibility to protect (R2P). Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Прошло почти четыре года с тех пор, как главы наших государств и правительств на Всемирном саммите 2005 года подчеркнули необходимость того, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать концепцию обязанности по защите.
In Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania, the UN-Habitat Slum Upgrading Facility has negotiated an agreement with local officials whereby minimum plot sizes have been effectively reduced to make them more affordable for poor families. В Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, Фонд благоустройства трущоб ООН-Хабитат заключил с местными властями соглашение, в соответствии с которым были уменьшены минимальные размеры участков под жилищную застройку, с тем чтобы сделать их более доступными для малоимущих семей.
In addition to this local threat, the existence in the same geographical area of large and well-equipped conference venues for meetings of African States in some tourist-friendly cities like Nairobi and Arusha, United Republic of Tanzania, are real sources of competition. Помимо этой местной угрозы, существование в том же географическом районе больших и хорошо оснащенных конференц-центров для проведения встреч африканских государств в некоторых привлекательных для туристов городах, подобных Найроби и Аруше, Объединенная Республика Танзания, является реальным источником конкуренции.
Kiribati, Niue, Sao Tome and Principe, United Republic of Tanzania and Uzbekistan had reported to the Secretariat the establishment and operation of a licensing system for all ozone-depleting substances and were therefore in compliance with Article 4B of the Protocol. Кирибати, Ниуэ, Объединенная Республика Танзания, Сан-Томе и Принсипи и Узбекистан сообщили секретариату о создании и функционировании системы лицензирования всех озоноразрушающих веществ и таким образом находятся в состоянии соблюдения положений статьи 4В Протокола.
Ms. Mwasha (United Republic of Tanzania) said that the Government had developed the Small Entrepreneurs' Loan Facility, which provided loans to women for microfinance projects in 14 of the 21 regions of the country. Г-жа Мваша (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство разработало механизм кредитования мелких предпринимателей, в рамках которого предоставляются кредиты женщинам для микрофинансирования проектов в 14 из 21 региона страны.
Ms. Maro (United Republic of Tanzania) said that the sixth periodic report had provided all available data; it had not been possible to conduct specific surveys and collect statistical data in some areas. Г-жа Маро (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в шестом периодическом докладе содержатся все имеющиеся данные, однако не было возможности провести конкретные обследования и собрать статистические данные по некоторым вопросам.
Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) said that the inability of traditional birth attendants in rural areas to provide adequate care in complicated pregnancies was a major factor in high maternal mortality rates; hence capacity-building measures had been instituted. Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что неспособность традиционных акушерок в сельских районах обеспечить адекватный прием родов при сложной беременности является основным фактором, который обуславливает высокий показатель материнской смертности, и в связи с этим осуществляются меры по укреплению потенциала данной сфере.
Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) said that the women's bank was registered but did not yet have a licence to operate; shares were still being purchased. Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что женский банк зарегистрирован, однако до сих пор не получил лицензию на свою деятельность; до настоящего времени все еще ведется покупка его акций.
Ms. Rutaindurwa (United Republic of Tanzania) said that unfortunately she did not have statistics on illiteracy disaggregated by age but that the State party would provide them in the next report. Г-жа Рутаиндурва (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, к сожалению, она не располагает статистическими данными о неграмотности в разбивке по возрасту, однако государство-участник предоставит эти данные в следующем докладе.
Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) acknowledged that most of the questions posed could not be answered immediately but would require further study. Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что на большинство заданных вопросов не могут быть предоставлены немедленные ответы, и они требуют дополнительного изучения.
Ms. De-Mello (United Republic of Tanzania) said that her delegation was committed to working on amendments to the Marriage Act but was unable to predict when they might be enacted into law. Г-жа Де-Мелло (Объединенная Республика Танзания) говорит, что ее делегация прилагает все усилия для работы над поправками к Закону о браке, однако не может прогнозировать, когда они будут приняты в качестве закона.
Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that the three-year rule had been introduced as a strategy to slow population growth and to encourage better spacing of pregnancies in order to safeguard maternal and infant health. Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правило, предусматривающее трехлетний период, было введено в качестве стратегии замедления роста народонаселения и поощрения более оптимального определения срока между беременностями в целях сохранения здоровья матери и новорожденного.
Tanzania supports the growing consensus among States on the implementation and universalization of the Bacteriological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. Танзания поддерживает растущий консенсус среди государств в отношении осуществления и придания универсального характера Конвенции по бактериологическому и токсинному оружию и Конвенции по химическому оружию.
Tanzania has always stressed the linkage between disarmament and development in the context of escalating government expenditures on military capability and armaments and the potential use of such resources for development purposes. Танзания всегда подчеркивала взаимосвязь между разоружением и развитием в контексте наращивания правительственных расходов на развитие военного потенциала и вооружений и потенциальным использованием этих средств на цели развития.