| The socio-economic impact of the epidemic in a poor country like Tanzania is enormous. | Социально-экономические последствия эпидемии для таких бедных стран, как Танзания, колоссальны. |
| Tanzania is in the process of preparing its submission and is still determined to submit it in due time. | Танзания в настоящее время находится в процессе подготовки своего представления и полна решимости представить информацию в установленные сроки. |
| Rapid assessments were also conducted in Kenya, Mauritius and Zanzibar (United Republic of Tanzania) in 2006 and 2007. | В 2006-2007 годах на Занзибаре (Объединенная Республика Танзания), в Кении и на Маврикии были проведены также экспресс-оценки. |
| Tanzania and Finland have had development cooperation for decades. | Танзания и Финляндия сотрудничают в области развития уже несколько десятилетий. |
| Tanzania has volunteered to make such a presentation in order to share its experiences. | Танзания решила добровольно подготовить такой доклад, с тем чтобы поделиться в нем своим опытом. |
| Tanzania is likely to reduce child mortality to the target level. | Танзания вполне может добиться снижения показателей детской смертности до запланированного уровня. |
| In recent years Tanzania has managed to achieve an average growth of about 7% per annum. | В последние годы Танзания сумела обеспечить среднегодовой рост экономики на уровне приблизительно 7 процентов. |
| Tanzania remains committed to contribute to peace in Africa and the world. | Танзания по-прежнему привержена делу укрепления мира в Африке и во всем мире. |
| Tanzania is of the strong opinion that that is the best way to sustainable peace in the Middle East. | Танзания твердо убеждена в том, что это наилучший способ достижения устойчивого мира на Ближнем Востоке. |
| Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) underscored her Government's commitment to the protection of the rights of children. | Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) подчеркивает приверженность правительства своей страны делу защиты прав детей. |
| Tanzania has been designated by the African Union as the seat of the African Court on Human and Peoples' Rights. | Танзания была избрана Африканским союзом в качестве места нахождения Африканского суда по правам человека и народов. |
| Ethiopia, Rwanda, Tanzania and Zambia have achieved particularly impressive reductions in malaria-related mortalities. | Эфиопия, Руанда, Танзания и Замбия достигли особенно впечатляющих успехов в снижении уровня смертности от малярии. |
| This is already helping Kenya and Tanzania to increase Government spending in response to the crisis. | Этой помощью уже воспользовались Кения и Танзания для наращивания правительственных расходов в рамках кризисного реагирования. |
| We are also thankful to UNCTAD for having convened an expert meeting of LDCs in Arusha (Tanzania) in preparation for the Conference. | Мы также признательны ЮНКТАД за организацию совещания экспертов НРС в Аруше (Танзания) в рамках подготовки к Конференции. |
| The fourth Forum, held in Dar es Salaam, Tanzania, in February 2007, had been a great success. | Четвертый форум, состоявшийся в Дар-эс-Саламе, Танзания, в феврале 2007 года, прошел с большим успехом. |
| Ms. Sitta (United Republic of Tanzania) said that her delegation appreciated the opportunity for dialogue with the Committee. | Г-жа Ситта (Объединенная Республика Танзания) говорит, что ее делегация высоко ценит возможность ведения диалога с Комитетом. |
| Tanzania calls for complete and total disarmament. | Танзания призывает к полному и окончательному разоружению. |
| In this context, Tanzania had adopted a national strategy to reduce poverty and promote growth. | В этом контексте Объединенная Республика Танзания разработала национальную стратегию сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту. |
| The history of the cooperative movement in Tanzania dated back to independence. | История кооперативного движения в Объединенной Республике Танзания начинается в период обретения страной независимости. |
| Tanzania was committed to implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action on Social Development. | Объединенная Республика Танзания обязуется продолжить осуществление Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий. |
| Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) said that conflicts in Africa usually took the form of inter-State or intra-State conflicts. | Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что конфликты в Африке обычно принимают форму межгосударственных или внутригосударственных конфликтов. |
| In this respect, Tanzania enquired about the ratification of ICESCR by South Africa. | В этой связи Танзания поинтересовалась состоянием вопроса о ратификации Южной Африкой МПЭСКП. |
| Tanzania and other countries in the Great Lakes region continue to suffer from the effects of the spread of illicit small arms and light weapons. | Танзания и другие страны региона Великих озер по-прежнему страдают от последствий распространения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Nevertheless, Tanzania had made good progress, in particular through its ratification of the African Charter on Human and Peoples' Rights. | Тем не менее Танзания добилась значительного прогресса, в особенности путем ратификации Африканской хартии по правам человека и народов. |
| Tanzania was a leading country in terms of its biodiversity and had over 250,000 square kilometres set aside for wildlife. | Танзания является лидирующей страной с точки зрения биоразнообразия, и отвела под дикую природу более 250000 квадратных километров. |