Various activities related to agro-processing are also being implemented in a number of countries including Burkina Faso, Congo, Mali, Mozambique, Rwanda, and United Republic of Tanzania. |
В ряде стран, включая Буркина-Фасо, Конго, Мали, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания и Руанду, осуществляются также различные мероприятия в области агропромышленности. |
Mr. Shein (United Republic of Tanzania): I wish to express to you, Mr. President, and to the other members of the Bureau our sincere congratulations on your election to lead this special session of the General Assembly. |
Г-н Шеин (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, и другим членам Бюро наши искренние поздравления в связи с избранием на руководящие должности в ходе данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Argentina, Australia, Bolivia, Brazil, Germany, Greece, India, Nepal, Spain, United Republic of Tanzania: draft resolution |
Австралия, Аргентина, Боливия, Бразилия, Германия, Греция, Индия, Испания, Непал, Объединенная Республика Танзания: проект резолюции |
In Africa (Benin, Chad, Ethiopia, Gambia, Guinea, Kenya, Malawi, Mali, Mauritania, Niger, Senegal, Sudan and Tanzania) WFP has supported multi-purpose rural development activities. |
В Африке (Бенин, Гамбия, Гвинея, Кения, Мавритания, Малави, Мали, Нигер, Сенегал, Судан, Танзания, Чад и Эфиопия) МПП поддерживала многоцелевую деятельность по обеспечению развития сельских районов. |
Origin: Zanzibar Declaration, The Least Developed Countries Trade Ministers' Meeting, 24 July 2001, Zanzibar, United Republic of Tanzania |
Впервые изложено: в Занзибарской декларации, Совещание министров торговли наименее развитых стран, 24 июля 2001 года, Занзибар, Объединенная Республика Танзания. |
Tanzania believes that international relations should be based on the principles of international law which call for peaceful co-existence among nations and prohibit the threat or use of force in international relations. |
Танзания считает, что международные отношения должны основываться на принципах международного права, которые призывают к мирному сосуществованию между государствами и запрещают угрозу силой или ее применение в международных отношениях. |
The Third African Round-table on Sustainable Consumption and Production was established in as a regional coordinating institution to be based in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. |
Был создан Круглый стол для африканских стран по проблемам отвечающего критериям устойчивости потребления и производства, который будет функционировать как региональный координационный орган со штаб-квартирой в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): Before introducing the draft resolution, I would like to make an oral revision to the second line of operative paragraph 4. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Прежде чем представить данный проект резолюции, я хотел бы внести устную поправку во вторую строку пункта 4 постановляющей части. |
Two countries were proposed as the route out of Angola for this sale, the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Tanzania. |
В качестве перевалочных пунктов для вывоза из Анголы закупленных алмазов были предложены две страны - Демократическая Республика Конго и Объединенная Республика Танзания. |
Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Lesotho, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Sudan, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia have confirmed their participation. |
Свое участие подтвердили Замбия, Камбоджа, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия. |
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania): I am pleased to introduce on behalf of the African Group the draft resolution entitled "Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa". |
Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мне отрадно представить от имени Группы африканских государств проект резолюции, озаглавленный «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке». |
Mr. Mangachi (United Republic of Tanzania) said that the Millennium Summit had underscored the importance of information and communications technology as crucial factors in the process of globalization and the liberalization of the world economy. |
Г-н Мангачи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что на Саммите тысячелетия было особо подчеркнуто важное значение информационных и коммуникационных технологий в качестве решающих факторов процесса глобализации и либерализации мировой экономики. |
Several least developed countries have adopted significant reforms, including Tanzania, which introduced reforms in four areas, thereby joining the list of top world reformers. |
Отдельные наименее развитые страны осуществили серьезные реформы, в том числе Танзания, где реформы были проведены в четырех областях, что позволило ей войти в список мировых лидеров по реформам. |
Cameroon participated in the Pan-African Women's Conference on a Culture of Peace, organized by UNESCO, the Organization of African Unity and the Economic Commission for Africa at Zanzibar, United Republic of Tanzania, in May 1999. |
Камерун принял участие в Панафриканской конференции женщин по культуре мира, организованной ЮНЕСКО, Организацией африканского единства и Экономической комиссией для Африки на Занзибаре, Объединенная Республика Танзания, в мае 1999 года. |
In February 2007, eight countries, namely, Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, Tanzania, Uruguay, and Viet Nam, formally requested to become pilots in implementing the 'Four Ones'. |
В феврале 2007 года восемь стран - Албания, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Пакистан, Руанда, Танзания и Уругвай - обратились с формальной просьбой о том, чтобы в них на экспериментальной основе была опробована концепция «четырех составляющих». |
For the international community, the third is still far from being met, although negotiations to that end began in Arusha, Tanzania, as far back as August 1997. |
Процесс выполнения третьего условия с точки зрения международного сообщества оставляет желать лучшего, хотя переговоры по этому вопросу уже начались в Аруше, Танзания, в августе 1997 года. |
Tanzania notes the encouraging steps that the members of the Mano River Union have taken to set up effective mechanisms for consultation and control, notably on ways to deal with mercenaries. |
Танзания приветствует обнадеживающие шаги, предпринимаемые членами Союза стран бассейна реки Мано в целях создания эффективных механизмов консультаций и контроля, в частности в отношении путей решения проблемы наемников. |
(c) East African Regional Road Network (Uganda, United Republic of Tanzania, Kenya); |
с) региональная автодорожная сеть в Восточной Африке (Уганда, Объединенная Республика Танзания, Кения); |
(k) Mtwara (United Republic of Tanzania, Malawi, Mozambique, Zambia); |
к) Мтвара (Объединенная Республика Танзания, Малави, Мозамбик, Замбия); |
She also participated in the UNESCO-sponsored Pan-African Women's Conference for a Culture of Peace and Non-violence, held in Zanzibar, United Republic of Tanzania, from 17 to 20 May 1999. |
Она приняла также участие в организованной ЮНЕСКО Панафриканской конференции женщин за культуру мира и ненасилие, которая состоялась на Занзибаре, Объединенная Республика Танзания, 17-20 мая 1999 года. |
The Special Envoys also proposed to convene a meeting from 3 to 5 August with leading personalities of the non-signatory movements in Arusha, United Republic of Tanzania, in an effort to facilitate preparations for negotiations. |
Специальные посланники также предложили созвать 3-5 августа в Аруше, Объединенная Республика Танзания, совещание с участием ведущих руководителей движений, не подписавших Соглашение, в целях содействия подготовке к переговорам. |
In tracking the implementation of the MDGs, Tanzania was one of the first countries to produce an MDG document in 2001. |
В том что касается оценки хода осуществления ЦРДТ, Танзания была одной из первых стран, подготовивших доклад об осуществлении ЦРДТ в 2001 году. |
Furthermore, Tanzania believes that the capacity of the United Nations to effectively carry out its mandate is contingent upon the willingness of all Member States to support it politically as well as financially. |
Кроме того, Танзания считает, что способность Организации Объединенных Наций эффективно выполнять свой мандат зависит от готовности всех государств-членов оказывать ей политическую, равно как и финансовую поддержку. |
UNODC also participated in the Second Global Conference of the Global Organization of Parliamentarians against Corruption, held in Arusha, United Republic of Tanzania, in September 2006. |
ЮНОДК также приняло участие во второй Глобальной конференции Глобальной организации парламентариев по борьбе с коррупцией, проведенной в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в сентябре 2006 года. |
Today, there are at least 18, including South Africa, Mozambique, Tanzania, Benin, Mali, Ghana, Senegal, with Liberia the most recent to join the group. |
Сегодня их как минимум 18, в том числе Южноафриканская Республика, Мозамбик, Танзания, Бенин, Мали, Гана, Сенегал - а совсем недавно к этой группой присоединилась и Либерия. |