| Tanzania salutes all those individuals, institutions and Governments that have contributed to this process of review. | Танзания приветствует всех тех отдельных деятелей, те учреждения и правительства, которые внесли свой вклад в этот процесс обзора. |
| The concerned countries are: Sudan, Swaziland, United Republic of Tanzania, Togo, Tunisia, Uganda, Zambia and Zimbabwe. | К этим странам относятся: Судан, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Того, Тунис, Уганда, Замбия и Зимбабве. |
| On technical cooperation Tanzania has benefited from experts and inputs from UNDP/UNSO, SADC-ELMS, UNCCD Secretariat and the Australian Government. | Что касается технического сотрудничества, то Танзания пользовалась услугами экспертов и получала материалы от ПРООН/ЮНСО, САДК-ЭЛМС, секретариата КБОООН и правительства Австралии. |
| United Republic of Tanzania: Conscription exists (FWCC). | Объединенная Республика Танзания: существует воинская обязанность (ВККД). |
| The Commission visited Dar es Salaam and Dodoma, United Republic of Tanzania, from 11 to 17 August 1996. | Комиссия посетила Дар-эс-Салам и Додому, Объединенная Республика Танзания, в период с 11 по 17 августа 1996 года. |
| Tanzania is the present headquarters of the Tribunal and provides constant support for all our activities. | Танзания в настоящее время является местом работы Трибунала и постоянно оказывает поддержку всей нашей деятельности. |
| Tanzania: Curfew introduced in the province of Karawe. | Танзания: В провинции Караве введен комендантский час. |
| Five countries reached agreements in the first half of 1997: United Republic of Tanzania, Ethiopia, Guinea, Madagascar and Jordan. | В первой половине 1997 года договоренностей достигли пять стран: Объединенная Республика Танзания, Эфиопия, Гвинея, Мадагаскар и Иордания. |
| In November, a regional workshop on firearm regulation would be held in Arusha, Tanzania. | В ноябре в Аруше, Танзания, будет проведен региональный семинар по вопросам регулирования оборота огнестрельного оружия. |
| Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania) said that the Group of 77 and China had always negotiated in good faith. | Г-н ЮСУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Группа 77 и Китай всегда вели переговоры добросовестно. |
| Even in the face of this brutal transgression, Tanzania, and indeed the international community, did not take measures beyond condemnation. | Даже перед лицом этого жестокого правонарушения Танзания и все международное сообщество не предприняли никаких мер, кроме осуждения. |
| It is cynical for the Burundi authorities to suggest that Tanzania would derive any advantage from the instability of their country. | Бурундийские власти делают циничное предположение, заявляя, что Танзания извлекает все преимущества от нестабильности в их стране. |
| The region, and not Tanzania, imposed sanctions against Burundi as an incentive to negotiation. | Не Танзания, а регион ввел санкции против Бурунди в качестве стимула для переговоров. |
| We reject the allegation that Tanzania has handed over the Burundi Embassy to one party. | Мы отметаем ссылки на то, что Танзания передала посольство Бурунди одной из партий. |
| Mr. Jabir (United Republic of Tanzania): We have heard the representative of Burundi. | Г-н Джабир (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мы выслушали представителя Бурунди. |
| Tanzania continues to follow closely the developments in the Middle East which now threaten peace in the area. | Танзания пристально следит за развитием событий на Ближнем Востоке, которые угрожают миру в этом регионе. |
| In principle, Tanzania supports a total ban on anti-personnel landmines, as negotiated through the Ottawa process. | В принципе, Танзания поддерживает введение полного запрета на противопехотные наземные мины, переговоры о котором велись в рамках Оттавского процесса. |
| Mr. Kamando (United Republic of Tanzania) requested details of the financial implications of the Chairman's suggestion. | Г-н КАМАНДО (Объединенная Республика Танзания) просит предоставить более подробную информацию о финансовых последствиях предложения Председателя. |
| Mr. Kamando (United Republic of Tanzania) said that it had been presented ad referendum. | Г-н КАМАНДО (Объединенная Республика Танзания) говорит, что данный проект резолюции был представлен в предварительном порядке. |
| Mr. MANONCI (United Republic of Tanzania) announced that his delegation also wished to reserve its position on article 32. | Г-н МАНОНЧИ (Танзания) говорит, что его делегация также желает зарезервировать свою позицию по статье 32. |
| Tanzania's Mwalimu Dr. Nyerere is a scholar and a leader in Africa. | Ньерере, Танзания, является авторитетом и лидером в Африке. |
| Fortunately, Tanzania maintains salutary diplomatic and consular relations with both countries. | К счастью, Танзания поддерживает нормальные дипломатические и консульские отношения с обеими странами. |
| Tanzania had successfully practised local integration of small numbers of refugees, such as the 3,000 refugees from Somalia. | Танзания успешно осуществляет местную интеграцию небольшого числа беженцев, как, например, 3000 беженцев из Сомали. |
| Report of the EAC Roads Development Partners' Consultative Meeting held in Arusha, Tanzania. Ibid. | Доклад Консультативного совещания партнеров по развитию автомобильных дорог стран Восточноафриканского сообщества, проведенного в Аруше, Танзания. См. |
| Kenya, South Africa, Tanzania and Uganda are participating in the initial phase. | На начальном этапе участвующими странами являются Кения, Южная Африка, Танзания и Уганда. |