Tanzania wished to reaffirm its commitment to the United Nations' vision of human equality, dignity and coexistence. |
Танзания вновь заявляет о своей привержен-ности принципам равенства, человеческого достоинства и сосуществования, провозглашен-ными Организацией Объединенных Наций. |
At the subregional level, the East African States of Kenya, Uganda and Tanzania are working closely in the area of drug control. |
На субрегиональном уровне восточноафриканские государства - Кения, Уганда и Танзания - тесно сотрудничают в области контроля над наркотиками. |
Ms. KASYANJU (United Republic of Tanzania) said that she endorsed the views expressed by the representative of South Africa on behalf of the SADC countries. |
Г-жа КАСЬЯНДЖУ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что она поддерживает мнения, высказанные представителем Южной Африки от имени стран САДК. |
Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania) said that the Group of 77 and China welcomed the fact that the Committee had reached a consensus. |
Г-н ЮСУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Группа 77 и Китай приветствуют достижение Комитетом консенсуса. |
Tanzania remains positively disposed towards Burundi, and we will continue to assist, notwithstanding the lack of appreciation on the part of the Burundi authorities. |
Танзания по-прежнему позитивно настроена по отношению к Бурунди, и мы будем продолжать оказывать ей помощь, несмотря на отсутствие признательности со стороны бурундийских властей. |
Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania) said that the same problems continued to afflict the Organization's finances year in, year out. |
Г-н ЮССУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что каждый год Организация сталкивается с одними и теми же проблемами. |
As members may well know, Tanzania has embarked on extensive political and economic reforms, which are proceeding very well, in peace and in harmony. |
Как вам хорошо известно, Танзания приступила к обширным политическим и экономическим реформам, которые проходят очень успешно в условиях мира и согласия. |
An important component of the integrated programmes for Eritrea, Guinea, Rwanda, United Republic of Tanzania and Yemen is the establishment of policy and institutional mechanisms for SME promotion. |
Важным компонентом комплексных программ для Гвинеи, Йемена, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Эритреи является создание директивных и организационных механизмов содей-ствия развитию МСП. |
Transferring new technologies and upgrading production systems is an essential component of the IPs for Burkina Faso, Guinea, Rwanda, Uganda and United Republic of Tanzania. |
Передача новых технологий и обновление производственных систем является важным ком-понентом комплексных программ для Буркина - Фасо, Гвинеи, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Уганды. |
Ms. Mulamula (United Republic of Tanzania) agreed with the Cuban representative concerning the importance of disseminating information and the excellent work done by DPI in Anguilla. |
Г-жа Муламула (Объединенная Республика Танзания) согласна с представителем Кубы относительно важности распространения информации и отлично проделанной ДОИ работы в Ангилье. |
Tanzania is committed, along with the African Union, to resolving the conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo in collaboration with the United Nations. |
Танзания полна решимости вместе с Африканским союзом добиваться урегулирования конфликта в восточной части Демократической Республики Конго во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций. |
Tanzania wishes to reiterate its long-standing support for the efforts of the United Nations, which will enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination. |
Танзания хотела бы еще раз заявить о своей давней поддержке усилий Организации Объединенных Наций, которые позволят сахарскому народу реализовать свое право на самоопределение. |
Mr. NGASONGWA (Deputy Minister of Industry and Trade, United Republic of Tanzania) reiterated the importance of learning from the experiences of the integrated programme. |
Г-н НГАСОНГВА (заместитель министра промышленности и торговли, Объединенная Респуб-лика Танзания) вновь говорит о важности уроков осуществления комплексной программы. |
Tanzania considers this Summit to be the new foundation for a renewed international commitment to the ideals, promise and vision of a twenty-first century United Nations. |
Танзания рассматривает этот Саммит как новую основу для подтверждения международной приверженности идеалам, обещаниям и видения Организации Объединенных Наций XXI века. |
Mr. Samuel Wangwe, Executive Director, Economic and Social Research Foundation, Dar Es Salaam, Tanzania |
Г-н Самюэл Вангве, Исполнительный директор Фонда экономических и социальных исследований, Дар-эс-Салам, Танзания |
It considered that the draft articles followed a correct approach and were in keeping with contemporary international law; United Republic of Tanzania). |
Она сочла, что проект статей имеет правильную направленность и отвечает современному международному праву. Греция; Объединенная Республика Танзания статьи 12). |
The International Criminal Tribunal for Rwanda, based in Arusha, United Republic of Tanzania, has administered a parallel system of justice since its establishment in 1994. |
Международный уголовный трибунал по Руанде, размещающийся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, отправляет параллельную систему правосудия с момента своего создания в 1994 году. |
The two cases concerned Rwandese nationals who were arrested in Kigoma, United Republic of Tanzania, by Tanzanian police officers and taken to the border with Rwanda. |
Эти два случая касаются руандийских граждан, которые были арестованы в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, сотрудниками танзанийской полиции и доставлены на границу с Руандой. |
The reality is that countries such as Tanzania have been forced to grant refugee status en masse as a consequence of the overburdened administrative capacities of receiving States. |
Реальность такова, что такие страны, как Танзания были вынуждены предоставлять статус беженца в массовом порядке вследствие перегруженности административного потенциала принимающих государств. |
Mr. Bede Lyimo, Ministry of Planning, Economy and Empowerment, United Republic of Tanzania |
Г-н Беде Льимо, министерство планирования, экономики и развития, Объединенная Республика Танзания |
Nevertheless, Tanzania is learning through bitter experience that insecurity in the countries of the Great Lakes region is greatly undermining its internal security. |
Однако Танзания на горьком опыте учится тому, что нестабильность в странах района Великих озер значительно подрывает внутреннюю безопасность. |
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said he regretted that the Committee had not reached consensus on the important issue under consideration. |
Г-н ЮССУФ (Объединенная Республика Танзания) выражает сожаление, что Комитет не достиг консенсуса по этому важному вопросу. |
UNEP continues to provide technical backstopping assistance to Eritrea, Ghana, Kenya, Lesotho, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. |
ЮНЕП продолжает оказывать оперативно-техническое содействие Гане, Замбии, Кении, Лесото, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эритрее. |
The question had been raised as to why Tanzania had not accepted the idea of establishing a federal system, as proposed by the Nyalali Commission. |
Был задан вопрос, почему Танзания не приняла идею установления федеральной системы, как это предложила Комиссия Ньялали. |
1994 Participated in the negotiation and drafting the legal instruments for the revival of the East African Community (Arusha, United Republic of Tanzania). |
Участвовала в согласовании и подготовке проектов юридических документов для возрождения Восточноафриканского сообщества (Аруша, Объединенная Республика Танзания). |