Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): At this late hour, one has to be brief. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): В этот поздний час нужно быть кратким. |
In some cases (Ghana, Malawi, United Republic of Tanzania and Uganda) the Bank has supported the creation of more autonomous revenue agencies. |
В ряде случаев (Гана, Малави, Объединенная Республика Танзания и Уганда) Банк оказывал содействие в создании более автономных налоговых служб. |
Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania) said that paragraphs 5 and 6 should be retained as they stood, rather than the more broadly worded French proposal. |
Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что пункты 5 и 6 следует сохранить в их нынешнем виде, а не в более широкой формулировке, содержащейся в предложении Франции. |
Mrs. Msuya (United Republic of Tanzania) said the Group of 77 attached great importance to human rights, in particular the right to development. |
Г-жа МСУЙЯ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Группа 77 придает большое значение правам человека и, в частности, праву на развитие. |
Eight countries participated in the workshop (Angola, Kenya, Lesotho, Malawi, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia). |
В нем приняли участие восемь стран (Ангола, Замбия, Кения, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Уганда). |
These ten countries were: China, India, Indonesia, Bangladesh, Pakistan, Egypt, Tanzania, Nepal, the Russian Federation, and Kenya. |
К этим 10 странам относятся: Китай, Индия, Индонезия, Бангладеш, Пакистан, Египет, Танзания, Непал, Российская Федерация и Кения. |
Tanzania has not supported, does not support, and will not support any armed aggression against Burundi by any group. |
Танзания не поддерживала, не поддерживает и не будет поддерживать любую вооруженную агрессию со стороны любой группы против Бурунди. |
At any rate, Tanzania does not run the refugee camps and has no knowledge of such transgression of Burundi territory. |
В любом случае Танзания не имеет дела с лагерями беженцев и не располагает информацией о переходе на бурундийскую территорию. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): We will reserve our right to reply when Burundi makes its statement. |
Г-н Мвакаваго (Танзания) (говорит по-английски): Мы зарезервируем наше право на ответ после выступления представителя Бурунди. |
Tanzania, being a very large country (945,000 square km.), has numerous pilot projects aimed at giving women access to credit. |
Поскольку Танзания является весьма крупной страной (945000 кв. км.), в ней осуществляются многочисленные экспериментальные проекты, направленные на предоставление женщинам доступа к кредиту. |
Tanzania is disappointed at the failure of the Conference on Disarmament to agree on its programme of work for its 1997 session. |
Танзания разочарована тем, что Конференция по разоружению не смогла достичь согласия по программе работы в ходе своей сессии 1997 года. |
United Rep. of Tanzania, 13 October 1964 |
Объединенная Республика Танзания, 13 октября 1964 года |
Rehabilitation of refugee aff. areas, Tanzania |
Восстановление районов, пострадавших от притока беженцев, Танзания |
By 20 September, more than 10,000 refugees had already entered Tanzania, and refugee outflows from Burundi had not stopped. |
К 20 сентября Танзания уже приняла более 10000 беженцев, при этом поток беженцев из Бурунди не прекращается. |
Let me assure you, Mr. President, of Tanzania's whole-hearted cooperation and support as you execute your noble and immense responsibilities to humanity. |
Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Танзания будет неустанно сотрудничать с Вами и поддерживать Вас в исполнении благородных и серьезных обязанностей в интересах всего человечества. |
Tanzania attaches great importance to the full and effective participation of developing countries in decision-making for the resolution of economic problems facing our common planet. |
Танзания придает огромное значение всестороннему и эффективному участию развивающихся стран в процессе принятия решения в целях урегулирования экономических проблем, стоящих перед нашей общей планетой. |
Suspicious airplanes sighted by the Group of Experts on 16 November 2005 at Mwanza airport, United Republic of Tanzania |
Подозрительные самолеты, замеченные Группой экспертов 16 ноября 2005 года в аэропорту Мванзы, Объединенная Республика Танзания |
Short course on management for top executives, Institute of Development Management, Mzumbe, United Republic of Tanzania. |
Краткосрочные курсы по вопросам управления для высокопоставленных руководителей, Институт по вопросам управления развития, Мзумбе, Объединенная Республика Танзания. |
The course in English, "Trade, Environment and Development", was validated in Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania, in June 2000. |
В июне 2000 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, были организованы курсы на английском языке на тему "Торговля, окружающая среда и развитие". |
Whilst we underscore and applaud international support for our efforts, Tanzania strongly believes that a well-coordinated regional response is critical to the fight against the AIDS pandemic. |
Несмотря на то, что мы высоко ценим и приветствуем международную поддержку наших усилий, Танзания твердо убеждена в том, что для успешной борьбы с пандемией СПИДа большое значение будет иметь эффективно осуществляемая региональная деятельность. |
I want to conclude by giving assurance to this body that Tanzania is committed to and firmly rooted in this historic fight against the HIV/AIDS pandemic. |
В заключение, я хочу заверить этот форум в том, что Танзания преисполнена решимости продолжать вести эту борьбу с пандемией ВИЧ/ СПИДа, которая имеет историческое значение, и прилагает в этой связи самые решительные усилия. |
Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania), said she regretted that the Committee had been compelled to vote on agreed language. |
Г-жа Капалата (Объединенная Республика Танзания) говорит, что она сожалеет о том, что Комитет был вынужден провести голосование по согласованным формулировкам. |
Through Security Council resolution 1653 of January 2006, Tanzania and the United Nations expressed concern and urged the disarmament of rebel groups and negative elements in the Great Lakes region. |
В резолюции 1653 Совета Безопасности, принятой в январе 2006 года, Танзания и Организация Объединенных Наций выразили озабоченность и настоятельно призвали к разоружению повстанческих групп и негативно настроенных группировок, действующих в районе Великих озер. |
We wish him well and we are among the delegations that are very delighted that he has chosen Ms. Migiro of Tanzania as his Deputy. |
Мы желаем ему всего наилучшего и вместе с другими делегациями испытываем удовлетворение в связи с тем, что он выбрал г-жу Мигиро, Танзания, в качестве своего первого заместителя. |
Tanzania believes that for Kosovo to become a truly multi-ethnic and democratic society, all ethnic groups must be represented in all spheres of political life, including in future status talks. |
Танзания считает, что, для того чтобы край Косово превратился в поистине многоэтничное и демократическое общество, во всех сферах его политической жизни, в том числе в переговорах о будущем статусе, должны быть представлены все этнические группы. |