Tanzania has been participating, and will continue to participate, in all subregional, regional and international processes aimed at addressing that problem. |
Танзания принимает и по-прежнему будет принимать участие во всех субрегиональных, региональных и международных процессах, направленных на решение этой проблемы. |
Tanzania recognizes the significance of NEPAD's development framework in complementing the political vision of the African Union, as well as its institutional architecture. |
Танзания признает важность рамок НЕПАД в области развития с точки зрения дополнения политического видения Африканского союза, а также его институциональной структуры. |
Tanzania is a country that is governed by the rule of law; thus, no one is above the law. |
Танзания является страной, где установлено господство права; поэтому никто не стоит выше закона. |
As stated earlier, Tanzania borders Uganda, Kenya, Mozambique, Malawi, Zambia, Democratic Republic of Congo, Burundi, and Rwanda. |
Как говорилось ранее, Танзания граничит с Угандой, Кенией, Мозамбиком, Малави, Замбией, Демократической Республикой Конго, Бурунди и Руандой. |
At domestic level, Tanzania is promoting the welfare and rights of women, children and those with disabilities through: |
На национальном уровне Танзания поощряет благосостояние и права женщин, детей и инвалидов посредством: |
Since 1998, Tanzania has been implementing in phases the Health Sector Reform Programme (HSRP) which has a big component of reproductive health. |
С 1998 года Танзания поэтапно осуществляет Программу реформирования сектора здравоохранения (ПРСЗ), в которой присутствует значительный компонент репродуктивного здоровья. |
It noted the consultative approach in the preparation of the national report and underlined the challenges that Tanzania still faced in the area of human rights. |
Он отметил консультативный характер подхода к подготовке национального доклада и особо выделил проблемы, с которыми еще сталкивается Танзания в области прав человека. |
The Plan of Action for the African Decade of Persons with Disabilities 1999-2009, recently extended to 2019, has been signed by Tanzania. |
Танзания подписала План действий на Африканское десятилетие инвалидов 1999-2009 годов, который недавно был продлен до 2019 года. |
JS2 reported that Tanzania had a number of social security schemes (both formal and informal) with a limited coverage and made a recommendation in this respect. |
В СП-2 сообщается, что Танзания имеет ряд систем социального обеспечения (формальных и неформальных) с ограниченным охватом, и высказываются рекомендации в этом отношении. |
Interregional: Mozambique, Utd. Rep. of Tanzania, Zambia |
Межрегиональный проект: Замбия, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания |
Mr. Eric Kamoga Mugurusi (United Republic of Tanzania), Chair of the CGE, opened the meeting by welcoming the CGE members. |
Председатель КГЭ г-н Эрик Камога Муругузи (Объединенная Республика Танзания) открыл совещание и приветствовал членов КГЭ. |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that news about the current state of the global economy was not encouraging to business people. |
Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) говорит, что новости о текущем положении глобальной экономики не вызывают энтузиазма предпринимателей. |
Tanzania is pleased that Africa has continued to play a leading role in conflict prevention, management and resolution, as well as in entrenching principles of good governance. |
Танзания рада тому, что Африка продолжает играть ведущую роль в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов, а также в укреплении принципов благого управления. |
Tanzania is concerned about the continued increase in piracy activities in the Gulf of Aden and the Indian Ocean, which are now spreading beyond the coast of Somalia. |
Танзания обеспокоена продолжающейся активизацией пиратства в Аденском заливе и в Индийском океане, которое выходит уже за пределы побережья Сомали. |
Tanzania welcomes a consensus adoption of today's draft resolution and looks forward to the successful implementation of the recommendations of the review report. |
Танзания приветствует принятие на основе консенсуса сегодняшнего проекта резолюции и надеется на успешное выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе, посвященном обзору. |
Mr. Kisoka (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of African States, expressed support for the Secretary-General's proposals. |
Г-н Кисока (Объединенная Республика Танзания), выступая от имени Группы африканских государств, поддерживает предложения Генерального секретаря. |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that the report did not adequately address the conflict of interest between biofuel production and food security. |
Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в докладе неадекватно отражено противоречие интересов между удовлетворением спроса на биотопливо и обеспечением продовольственной безопасности. |
In the same vein, Tanzania is concerned by the emerging signs of mistrust and competition among big nuclear-weapon Powers, reminiscent of the situation during the cold war. |
Кроме того, Танзания озабочена появляющимися признаками недоверия и соревнования между крупными ядерными державами, что напоминает о временах холодной войны. |
Equally, Tanzania calls upon those countries that have not yet joined the NPT regime to cooperate with the States parties to strengthen the regime. |
Танзания также призывает те страны, которые еще не присоединились к режиму ДНЯО, сотрудничать с государствами-участниками в целях укрепления этого режима. |
Ms. Mtawali (United Republic of Tanzania) said that her country continued to uphold its commitment to the humanitarian cause by providing asylum to refugees. |
Г-жа Мтавали (Объединенная Республика Танзания) говорит, что ее страна по-прежнему сохраняет свою приверженность делу гуманитарной помощи, предоставляя убежище беженцам. |
Tanzania had vastly benefited from technical and financial support, but because of its vulnerability and the surge in illicit drug activity there was need for further support. |
Танзания широко воспользовалась технической и финансовой помощью, однако ввиду ее уязвимости и всплеска активности в области незаконного оборота наркотиков необходима дальнейшая поддержка. |
Issuing of residential licences in unplanned settlements in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania |
Выдача разрешений на проживание в незапланированных поселениях в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания |
Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania) noted with satisfaction that the Commission was aligning its work with the PRSP. |
Г-н Махига (Объединенная Республика Танзания) с удовлетворением отмечает, что Комиссия в своей работе стремится обеспечить соответствие с ДССН. |
In fulfilment of its obligations as signatory to the Convention, Tanzania is required to submit periodic implementation reports on actions undertaken to eliminate gender discrimination. |
Во исполнение своих обязательств в качестве подписавшей Конвенцию страны Танзания должна представлять периодические доклады о принимаемых мерах с целью ликвидации гендерной дискриминации. |
Several countries for which Investment Policy Reviews were undertaken have a long history of government support for scientific research, such as Tanzania, Egypt and Peru. |
Ряд стран, для которых были подготовлены обзоры инвестиционной политики, например Танзания, Египет и Перу, имеют длительную историю государственной поддержки научных исследований. |